A Comparative Study On Folk Songs and Western Songs in the Contemporary Tamil Cinema

2018 ◽  
Vol 6 (12) ◽  
pp. 927-929
Author(s):  
M. Iyyanar ◽  
C. Jebakumar
2014 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 53-103
Author(s):  
Andreas Schmitges

Yiddish and German are two languages and cultures that are considered autonomous and important within the European cultural diversity. Although they are linguistically very close and historically interwoven, not much research has been done concerning the comparison of their folk cultures. The present comparative study of Eastern Yiddish and German folk songs is a first step towards a deeper understanding of the processes of cultural migration and transfer since the Middle Ages. The paper concentrates on three aspects: 1. Discussion of previous undervalued research by scholars in the twentieth century. 2. Uncovering the roots and routes of parallel folk songs. 3. The significance of this research for the development of a historically informed performance practice (hip) for Yiddish folk songs.


Author(s):  
Эльза Петровна Бакаева

В статье анализируются калмыцкие народные песни о паломничестве в Тибет на примере текстов «Зу гидг һазр» ‘Страна, называемая Тибет’, «Алта гидг һазрас» ‘Из местности, называемой Алтай’. На основе сравнительного исследования разновременных записей песни «Зу гидг һазр» (1897 г., 1903 г., а также записи конца XX в.) и сопоставления с историческими данными о посольствах и паломничествах в Тибет и вариантами преданий о Джиджетен-ламе сделан вывод о том, что религиозная песня посвящена паломническому посольству хана Дондук-Даши (1755‒1757 гг.) и в ней отражены сведения о пути в Тибет через Монголию и Кукунор. Анализ песни «Алта гидг һазрас» и данных наиболее полного текста песни «Зу гидг һазр» в записи Г. Й. Рамстедта позволил сделать вывод о том, что в них отражены сведения о двух основных путях в Тибет. Архивные и литературные материалы о паломничествах в Тибет свидетельствуют, что в XVII в., когда территория формирующегося Калмыцкого ханства была подвижной, к святыням Лхасы, называвшейся калмыками «Зу», отправлялись по традиционному пути через территории расселения ойратов — «из местности, называемой Алтай». С начала XVIII в. по ряду причин путь в Тибет пролегал через Монголию и Кукунор. И лишь в начале XX в. вновь был освоен путь в Тибет, бывший традиционным для их предков, который теперь назывался «новым». The article analyzes the Kalmyk folk songs about the pilgrimage to Tibet through the example of the texts titled “Zu gidg gazr” (“The Country Called Tibet”), “Alta gidg gazras” (“From the Land Called Altai”). The comparative study of records of the song “Zu gidg gazr” of different times (1897, 1903, late 20th century) and insights into historical data and versions of legends about Jijeten Lama conclude that the religious song is dedicated to the pilgrimage embassy of Khan Donduk-Dashi (1755‒1757) and contains information about the way to Tibet through Mongolia and Kokonor. The analysis of the song “Alta gidg gazras” and the data of the most complete text of the song “Zu gidg gazr” recorded by G. J. Ramstedt makes it possible to conclude that those reflect information about two main routes to Tibet. Archival and literary materials about pilgrimages to Tibet indicate that in the 17th century when boundaries of the emerging Kalmyk Khanate were still mobile, routes to the shrines of Lhasa (Zu) went through the traditional territories of Oirat settlement ― “from the area called Altai”. From the beginning of the 18th century, for a number of reasons, the way to Tibet lay through Mongolia and Kokonor. Only at the beginning of the 20th century the path to Tibet which had been traditional for ancestors (now called the “new one”) was mastered again.


2020 ◽  
Author(s):  
Bruno Oliveira Ferreira de Souza ◽  
Éve‐Marie Frigon ◽  
Robert Tremblay‐Laliberté ◽  
Christian Casanova ◽  
Denis Boire

2001 ◽  
Vol 268 (6) ◽  
pp. 1739-1748
Author(s):  
Aitor Hierro ◽  
Jesus M. Arizmendi ◽  
Javier De Las Rivas ◽  
M. Angeles Urbaneja ◽  
Adelina Prado ◽  
...  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document