O papel dos corpora na análise do comportamento linguístico de tradutores profissionais
O Translational English Corpus (TEC) hospedado pelo Centre for Translation Studies do The University of Manchester Institute of Science and Technology (UMIST) é uma coleção informatizada de traduções autênticas realizada por uma vasta gama de tradutores profissionais, tendo como língua de chegada (LC) o inglês; e partindo de uma ampla variedade de línguas de partida (LP). Essa fonte de dados fornece a base para investigar questões relacionadas com as distintas naturezas do texto traduzido (TT), bem como com o estilo individual do tradutor, o impacto dos idiomas de origem sobre a padronização do inglês, a influência do tipo de textos sobre as estratégias de tradução e outros temas de interesse para os Estudos da Tradução e para a Linguística. Mais importante ainda, este recurso concreto permite-nos desenvolver uma estrutura para o estudo da validade das declarações teóricas sobre a natureza da Tradução, com referência à prática tradutória real.