scholarly journals Michael Knight. Review of "Beauty Revealed: Images of Women in Qing Dynasty Chinese Painting" by James Cahill, Sarah Handler, and Julia M. White.

CAA Reviews ◽  
2014 ◽  
Author(s):  
Michael Knight
Author(s):  
Dinara V. Dubrovskaya ◽  

The article looks into an interesting case of artistic accommodation, which for a number of reasons did not happen during the time of the leader and one of the founders of the Jesuit mission in China, Matteo Ricci (1552–1610), a successful preacher and author of the so called ‘Matteo Ricci Rules’, justifying the need to adapt missionary activities and preaching to the beliefs, traditions and culture of the host country. The author proposes for her analysis two opposite figures — the Chinese Jesuit of the second generation, provincial landscape painter Wu Li (1632–1718) and Italian painter who worked at the court of the emperors of the Manchu Qing dynasty Giuseppe Castiglione (Lan Shining; 1688–1766), trying to show the long way of the adaptation of artistic techniques from the time of the mission’s founder Matteo Ricci, who did not accept and did not understand Chinese painting, and Wu Li, who did not see the value of European painting, to Lan Shining and his patrons, the Qing emperors, who created a sophisticated ‘Occidentalist’ style, combining features of Western and Chinese painting. The author concludes that Matteo Ricci, even though he used visual materials in his sermons as an aid to verbal preaching, missed the great opportunity of preaching through the brush, while Giuseppe Castiglione and his colleagues, European masters working at court, essentially continued to use ‘Ricci’s Rules’ and the accommodative method of preaching through the adaptation of European painting techniques to the Chinese ones, using the appropriate direct wishes and orders of the crowned representatives of the non-Chinese dynasty.


Humaniora ◽  
2012 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 400
Author(s):  
Andyni Khosasih

Strange Stories of a Chinese Studio, commonly known as 聊斋 (Liaozhai) is a short novel written in classical Chinese from Qing dynasty. This novel was written in 1680, year 19 of Emperor Kangxi’s reign. The novel has 491 chapters. Article explored Pu Songling’s mannerism, such as the contents, material collection, innovation of artistic literary elements and images of women. It can be concluded that  the novel reflects the broadness of humanistic world and thoroughly describes images of women. It broke through the restriction of thoughts in feudalism society.  


2020 ◽  
Vol 70 (1) ◽  
pp. 85-117
Author(s):  
Cheng-hua Wang

Abstract This research focuses on one of the most famous paintings made at the court of the Qing dynasty (1644–1911)—Qingming shanghe (Up the River during Qingming). Commissioned by the Yongzheng emperor (r. 1723–1735) and completed in the second year of the Qianlong emperor's reign (1736–1795), the painting is a rare example of Qing court art that reveals how Qianlong furthered his father's artistic vision while formulating his own in the first fifteen years of his long tenure as ruler. This vision involved how to reinterpret and reinvent the Chinese painting tradition through time-honored themes. The article is divided into four sections. In the first, it brings attention to the salient and crucial but long neglected stylistic features of the painting—those that emphasize theatricality and spectatorship. These interconnected features link and characterize the paintings commissioned by Yongzheng. The second section shifts to discuss the emerging cultural agenda of Yongzheng as seen through the manner in which court art references the Chinese painting tradition. The most remarkable act regards the reinterpretation of old painting themes that include Qingming shanghe and Baijun tu (One Hundred Horses). The third section analyzes how the paratextual elements of Qingming shanghe, especially Qianlong's poem and inscription, inform us of the emperor's views about the production mechanism of court painting and the political meaning of this work. The last section, based on Qianlong's understanding of the painting, highlights the emperor's cultural agenda associated with the idea of yuanben, which pointed to new versions of old themes made by his painting academy.


2013 ◽  
pp. 353-392
Author(s):  
Christine Moll-Murata ◽  
Ulrich Theobald
Keyword(s):  

2019 ◽  
Vol 41 (1) ◽  
pp. 39-55
Author(s):  
Takashi Takekoshi

In this paper, we analyse features of the grammatical descriptions in Manchu grammar books from the Qing Dynasty. Manchu grammar books exemplify how Chinese scholars gave Chinese names to grammatical concepts in Manchu such as case, conjugation, and derivation which exist in agglutinating languages but not in isolating languages. A thorough examination reveals that Chinese scholarly understanding of Manchu grammar at the time had attained a high degree of sophistication. We conclude that the reason they did not apply modern grammatical concepts until the end of the 19th century was not a lack of ability but because the object of their grammatical descriptions was Chinese, a typical isolating language.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document