scholarly journals Expanding the JHU Bible Corpus for Machine Translation of the Indigenous Languages of North America

2021 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
Author(s):  
Garrett Nicolai ◽  
Edith Coates ◽  
Ming Zhang ◽  
Miika Silfverberg

We present an extension to the JHU Bible corpus, collecting and normalizing more than thirty Bible translations in thirty Indigenous languages of North America. These exhibit a wide variety of interesting syntactic and morphological phenomena that are understudied in the computational community. Neural translation experiments demonstrate significant gains obtained through cross-lingual, many-to-many translation, with improvements of up to 8.4 BLEU over monolingual models for extremely low-resource languages.

Author(s):  
Francis Zheng ◽  
Machel Reid ◽  
Edison Marrese-Taylor ◽  
Yutaka Matsuo

2021 ◽  
Vol 11 (22) ◽  
pp. 10860
Author(s):  
Mengtao Sun ◽  
Hao Wang ◽  
Mark Pasquine ◽  
Ibrahim A. Hameed

Existing Sequence-to-Sequence (Seq2Seq) Neural Machine Translation (NMT) shows strong capability with High-Resource Languages (HRLs). However, this approach poses serious challenges when processing Low-Resource Languages (LRLs), because the model expression is limited by the training scale of parallel sentence pairs. This study utilizes adversary and transfer learning techniques to mitigate the lack of sentence pairs in LRL corpora. We propose a new Low resource, Adversarial, Cross-lingual (LAC) model for NMT. In terms of the adversary technique, LAC model consists of a generator and discriminator. The generator is a Seq2Seq model that produces the translations from source to target languages, while the discriminator measures the gap between machine and human translations. In addition, we introduce transfer learning on LAC model to help capture the features in rare resources because some languages share the same subject-verb-object grammatical structure. Rather than using the entire pretrained LAC model, we separately utilize the pretrained generator and discriminator. The pretrained discriminator exhibited better performance in all experiments. Experimental results demonstrate that the LAC model achieves higher Bilingual Evaluation Understudy (BLEU) scores and has good potential to augment LRL translations.


2020 ◽  
Vol 34 (05) ◽  
pp. 8854-8861 ◽  
Author(s):  
Aditya Siddhant ◽  
Melvin Johnson ◽  
Henry Tsai ◽  
Naveen Ari ◽  
Jason Riesa ◽  
...  

The recently proposed massively multilingual neural machine translation (NMT) system has been shown to be capable of translating over 100 languages to and from English within a single model (Aharoni, Johnson, and Firat 2019). Its improved translation performance on low resource languages hints at potential cross-lingual transfer capability for downstream tasks. In this paper, we evaluate the cross-lingual effectiveness of representations from the encoder of a massively multilingual NMT model on 5 downstream classification and sequence labeling tasks covering a diverse set of over 50 languages. We compare against a strong baseline, multilingual BERT (mBERT) (Devlin et al. 2018), in different cross-lingual transfer learning scenarios and show gains in zero-shot transfer in 4 out of these 5 tasks.


2020 ◽  
Vol 12 (12) ◽  
pp. 215
Author(s):  
Wenbo Zhang ◽  
Xiao Li ◽  
Yating Yang ◽  
Rui Dong ◽  
Gongxu Luo

Recently, the pretraining of models has been successfully applied to unsupervised and semi-supervised neural machine translation. A cross-lingual language model uses a pretrained masked language model to initialize the encoder and decoder of the translation model, which greatly improves the translation quality. However, because of a mismatch in the number of layers, the pretrained model can only initialize part of the decoder’s parameters. In this paper, we use a layer-wise coordination transformer and a consistent pretraining translation transformer instead of a vanilla transformer as the translation model. The former has only an encoder, and the latter has an encoder and a decoder, but the encoder and decoder have exactly the same parameters. Both models can guarantee that all parameters in the translation model can be initialized by the pretrained model. Experiments on the Chinese–English and English–German datasets show that compared with the vanilla transformer baseline, our models achieve better performance with fewer parameters when the parallel corpus is small.


2020 ◽  
Vol 34 (4) ◽  
pp. 325-346
Author(s):  
John E. Ortega ◽  
Richard Castro Mamani ◽  
Kyunghyun Cho

Author(s):  
Chao-Hong Liu ◽  
Alina Karakanta ◽  
Audrey N. Tong ◽  
Oleg Aulov ◽  
Ian M. Soboroff ◽  
...  

Author(s):  
Rashmini Naranpanawa ◽  
Ravinga Perera ◽  
Thilakshi Fonseka ◽  
Uthayasanker Thayasivam

Neural machine translation (NMT) is a remarkable approach which performs much better than the Statistical machine translation (SMT) models when there is an abundance of parallel corpus. However, vanilla NMT is primarily based upon word-level with a fixed vocabulary. Therefore, low resource morphologically rich languages such as Sinhala are mostly affected by the out of vocabulary (OOV) and Rare word problems. Recent advancements in subword techniques have opened up opportunities for low resource communities by enabling open vocabulary translation. In this paper, we extend our recently published state-of-the-art EN-SI translation system using the transformer and explore standard subword techniques on top of it to identify which subword approach has a greater effect on English Sinhala language pair. Our models demonstrate that subword segmentation strategies along with the state-of-the-art NMT can perform remarkably when translating English sentences into a rich morphology language regardless of a large parallel corpus.


2021 ◽  
pp. 1-10
Author(s):  
Zhiqiang Yu ◽  
Yuxin Huang ◽  
Junjun Guo

It has been shown that the performance of neural machine translation (NMT) drops starkly in low-resource conditions. Thai-Lao is a typical low-resource language pair of tiny parallel corpus, leading to suboptimal NMT performance on it. However, Thai and Lao have considerable similarities in linguistic morphology and have bilingual lexicon which is relatively easy to obtain. To use this feature, we first build a bilingual similarity lexicon composed of pairs of similar words. Then we propose a novel NMT architecture to leverage the similarity between Thai and Lao. Specifically, besides the prevailing sentence encoder, we introduce an extra similarity lexicon encoder into the conventional encoder-decoder architecture, by which the semantic information carried by the similarity lexicon can be represented. We further provide a simple mechanism in the decoder to balance the information representations delivered from the input sentence and the similarity lexicon. Our approach can fully exploit linguistic similarity carried by the similarity lexicon to improve translation quality. Experimental results demonstrate that our approach achieves significant improvements over the state-of-the-art Transformer baseline system and previous similar works.


2021 ◽  
pp. 1-12
Author(s):  
Sahinur Rahman Laskar ◽  
Abdullah Faiz Ur Rahman Khilji ◽  
Partha Pakray ◽  
Sivaji Bandyopadhyay

Language translation is essential to bring the world closer and plays a significant part in building a community among people of different linguistic backgrounds. Machine translation dramatically helps in removing the language barrier and allows easier communication among linguistically diverse communities. Due to the unavailability of resources, major languages of the world are accounted as low-resource languages. This leads to a challenging task of automating translation among various such languages to benefit indigenous speakers. This article investigates neural machine translation for the English–Assamese resource-poor language pair by tackling insufficient data and out-of-vocabulary problems. We have also proposed an approach of data augmentation-based NMT, which exploits synthetic parallel data and shows significantly improved translation accuracy for English-to-Assamese and Assamese-to-English translation and obtained state-of-the-art results.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document