Barney, Natalie Clifford (1876–1972)

Author(s):  
Christina Van Houten

Natalie Barney was an expatriate American writer who lived in Paris. In her home at 20 rue Jacob, Barney established a salon that for over sixty years brought together intellectuals and artists. In 1927, in response to the exclusively male French Academy, she formed the Académie des Femmes to organize and promote women writers.

2019 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 9
Author(s):  
Dr. Sakshi Semwal

The Indian Diaspora is a wonderful place to write from, and I am lucky to be a part of it-Kiran Desai Indian Women writers like Kiran Desai, BhartiMukherjeee, Chitra Banerjee, Jumpa Lahiri all are dealing with the issues of Diasporic Consciousness, dislocation, displacement and immigrant experiences in their writings. Shauna Singh Baldwin, a Canadian-American writer of Indian origin is one of the most significant writers of Indian diaspora writing experiences of Sikh community during partition of Indian and its aftermath. In molding the personality of Shauna Singh Baldwin, the concept of nation, home and belongingness to the place of origin finds an important role. She has adopted and assimilated the elements of both home and host cultures and that is clearly revealed through her writings. As she says: “I wrote because I needed to make sense of my world by describing it. Eventually the stories weren't about me and my experience, but about situations, problems, feelings, metaphors and images that just refuse to go away.”


Author(s):  
María Dolores Narbona Carrión

Este artículo destaca el mérito de una escritora victoriana norteamericana, Elizabeth Stuart Phelps (1844-1911), al demostrar tener suficientes conocimientos sobre mitología como para usarlos con maestría en sus escritos literarios en una época en que a las mujeres se les negaba el acceso a ciertos niveles de formación. Concretamente, analizo la nueva versión del mito de Atalanta que muestra en su novela Doctor Zay con el fin de hacer descubrir a las mujeres nuevas posibilidades para su futuro.Palabras clave: Literatura norteamericana, mujeres escritoras, mitología, reforma social, mujeres doctoras.ABSTRACTThis article highlights the merit of a Victorian American writer, Elizabeth Stuart Phelps (1844-1911), as she had enough classical knowledge about mythology to use it skilfully in her literary writing at a time when women were not allowed access to a certain level of education. I concretely analyse the new version of the myth of Atalanta that she portrays in her novel Doctor Zay with the purpose of making women open their eyes to new possibilities for their lives.Key words: American literature, women writers, mythology, social reform, women doctors.


Author(s):  
Jonathan Evans

The Many Voices of Lydia Davis shows how translation, rewriting and intertextuality are central to the work of Lydia Davis, a major American writer, translator and essayist. Winner of the Man Booker International Prize 2013, Davis writes innovative short stories that question the boundaries of the genre. She is also an important translator of French writers such as Maurice Blanchot, Michel Leiris, Marcel Proust and Gustave Flaubert. Translation and writing go hand-in-hand in Davis’s work. Through a series of readings of Davis’s major translations and her own writing, this book investigates how Davis’s translations and stories relate to each other, finding that they are inextricably interlinked. It explores how Davis uses translation - either as a compositional tool or a plot device - and other instances of rewriting in her stories, demonstrating that translation is central for understanding her prose. Understanding how Davis’s work complicates divisions between translating and other forms of writing highlights the role of translation in literary production, questioning the received perception that translation is less creative than other forms of writing.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document