scholarly journals ‘Modern’ Law and Its Subjects in Tawfīq al-Ḥakīm’s Diary of a Country Prosecutor (1937)

2021 ◽  
Vol 21 ◽  
pp. 57-77
Author(s):  
Gianluca P. Parolin

State law as the main transformative device to build a ‘modern’ Egypt has encountered tremendous resistance, yet legal scholars seem utterly uninterested in the matter while historians struggle to account for the reasons of the subjects’ resistance by using archival materials often produced by state officials themselves. In this article, I turn to literature to explore and interrogate literary representations of the rural subjects of ‘modern’ law, and their various forms of resistance to ‘modern’ law itself. In an effort to highlight the benefits of ‘turning to literature’ for legal scholars, I begin with one of the most acclaimed masterpieces and foundational works of the modern Egyptian literary canon: Tawfīq al-Ḥakīm’s Diary of a Country Prosecutor (1937). Listening to the awkward silences and garrulous voices of the Diary’s subjects opens a window onto the strained relations between ‘modern’ law and its subjects in which class, language, and centre/periphery dynamics all play a role. Considering what repertoire these subjects ‘spontaneously’ mobilise to challenge the ‘modern’ law further brings into view their alternative doxic understanding of law and justice. Keywords: ‘Modern’ law, hegemonic legal modernity, everyday resist­ance, extra-judicial justice, vocal dissent, rural subjects, rural courtroom, Egypt, 20th-century fiction, Tawfīq al-Ḥakīm, Diary of a Country Prosecutor.

1995 ◽  
Vol 39 (1) ◽  
pp. 174-187
Author(s):  
Ehrhart Neubert

Abstract The author examines the consequences of dictatorship upon the conciousness of law and justice in the postsocialist society of East-Germany. This society and even the Church are characterized by a moralizing thinking of justice- according to the German tradition of paternalistic state: the state grants justice and represents community. Ever after theseGermans regard themselves as inferiors, who want to get adjusted into a disciplined order. This leeds to disappointments and radical criticism of the democratic constitutional state. Law is not able to realize ultimatejustice. For the aceptance ofthe constitutional state it will be necessary to restore civil society and overcome a fundamentalistic criticism of civilisation.


2017 ◽  
Vol 21 (2) ◽  
pp. 216
Author(s):  
Gitana Vanagaitė

Luigi Pirandello (1867–1936) was an Italian modernist writer and playwright who enriched literature with questions of modern identity as it relates to the contradiction between human consciousness and reality. Pirandello pondered questions of art and reality, mask and essence, life and form, and the fragmentation of a personality. In his works, he also foresaw what would later constitute the base of existential philosophy.The reception of Pirandello’s works in Lithuania has been limited, in part because of the small number of his works translated into Lithuanian – only a dozen short stories, two plays, and a novel.The first more or less systematic and thorough introduction to the play wright and his works took place in 1934, when the Italian writer was awarded the Nobel Prize in Literature for his “bold and brilliant renovation of the drama and the stage.” A few articles on Pirandello’s creative principles appeared in the Lithuanian press. A Lithuanian poet, Kazys Binkis, translated the beginning of Pirandello’s play, Sei personaggi in cerca d’autore (Six Characters in Search of an Author, 1921), and a writer, Kostas Korsakas, edited a book consisting of five novels, Pirmoji naktis (‘First Night’). A Lithuanian translation of his novel, Il fu Mattia Pascal (The Late Mattia Pascal, 1904), and two plays, Sei personaggi in cerca d’autore and Enrico IV (Henry IV, 1922), came out during the Soviet period.All translations were accompanied by a foreword containing basic biographical details about and introducing Pirandello’s cultural, literary and creative life. Although Pirandello gets attention in Lithuanian university textbooks, no academic paper about him or his works has been published yet. There have been no translations of Pirandello’s theoretical texts, his thoughts on the cultural situation, literature, and man at the beginning of the 20th century, i.e., a volume of essays Arte e Scienza (Art and Science) written in 1908 or an important long essay, L’umorismo (On Humor), in which author also examines the principles of his own art. On the other hand, the literary reception of Pirandello’s works has been supplemented by theater performances. Five plays of his were mounted and the play, Henry IV, was twice produced on Lithuanian theater stage.The article examines why Pirandello’s artistic ideas, which reached Lithuania during the second decade of the 20th century, remained on the periphery and failed to influence the literary canon. Keywords: Luigi


Slovo ◽  
2020 ◽  
Vol How to think of literary... (Varia) ◽  
Author(s):  
Tomasz Krupa

International audience The case of Sorana Gurian (1913‑1956) allows to examine the situation of multiple exclusion in the 20th century European society: she is a Jewish woman, a stranger accused of espionage and collaboration and her body, disabled and affected by cancer, becomes the main culprit of this plural banishment. The author is a tragic figure: not only because of her life, but also due to the oblivion that her oeuvre fell into – yet original and contemporarily recognized – counting six volumes in French and Romanian and dozens of press publications. In the paper, I propose to read chosen literary chronicles commenting on two Gurian’s editions published in Romania in 1945‑1946 – Zilele nu se întorc niciodată [Days that never return] and Întâmplări între amurg și noapte [Adventures between twilight and night]. These chronicles show the way in which the Other was perceived, in this case – a woman writer, a disabled woman or a Jewish woman in the 20th century. Such perspective aims to show the non‑ aesthetic conditions (gender, corporality, social class, political convictions, ethnic origin, etc.) which have determined Gurian’s appearance and disappearance in the literary scene, and which still influence the way of perceiving her texts in Romania. At the end of this study, I reflect on the possibility of rehabilitating this figure in the history of European literature, that could renew the Romanian literary canon of the 20th century, in which women writers haven’t still found their place. Le cas de Sorana Gurian (1913-1956) permet d’examiner la situation d’une multiple exclusion au sein de la société européenne du xxe siècle : elle est à la fois femme, juive et étrangère, accusée d’espionnage et de collaboration, et son corps, handicapé et touché par le cancer, devient le principal coupable de ce bannissement pluriel. L’auteure est une figure tragique : non seulement par sa vie, mais aussi par l’oubli dans lequel est tombée son œuvre – pourtant originale et reconnue à l’époque –, comptant six volumes en roumain et en français et des dizaines de publications dans la presse. Dans le présent article, je propose une lecture de quelques chroniques littéraires portant sur deux éditions de Gurian parues en Roumanie en 1945-1946 : Zilele nu se întorc niciodată [Les jours ne reviennent jamais] et Întâmplări între amurg și noapte [Aventures entre crépuscule et nuit], qui témoignent de la manière dont on percevait l’Autre, en l’occurrence une femme écrivain, une femme infirme ou bien une femme d’origine juive au xxe siècle. Cette perspective a pour but de montrer les conditionnements autres qu’esthétiques (genre, corporalité, classe sociale, convictions politiques, origine ethnique, etc.) qui ont déterminé l’apparition et la disparition de Gurian sur la scène littéraire, et qui influencent toujours la manière de percevoir ses textes en Roumanie. À la fin de cette étude, je réfléchis à la possibilité de réhabiliter cette figure dans l’histoire de la littérature européenne, ce qui pourrait permettre de rediscuter le canon littéraire roumain du xxe siècle, où les femmes écrivains ne trouvent toujours pas leur place. Przypadek Sorany Gurian (1913‑1956) pozwala zbadać sytuację wielokrotnego wykluczenia w xx‑wiecznym społeczeństwie europejskim: jest ona jednocześnie kobietą, Żydówką, obcą, oskarżoną o szpiegostwo i kolaborację, zaś jej ciało, niepełnosprawne i chore na raka, staje się głównym winowajcą tego mnogiego wygnania. Autorka jest postacią tragiczną nie tylko ze względu na jej życie, lecz również ze względu na zapomnienie, w jakie popadła jej oryginalna i uznana przez współczesnych twórczość, na którą składają się sześć wydań w językach francuskim i rumuńskim oraz dziesiątki publikacji w prasie. W niniejszym artykule odczytuję wybrane kroniki literackie komentujące dwa teksty opublikowane przez Gurian w Rumunii w latach 1945‑1946 – Zilele nu se întorc niciodată [Dni nigdy nie powracają] oraz Întâmplări între amurg și noapte [Zdarzenia między zmierzchem a nocą]. Kroniki te pokazują bowiem, w jaki sposób postrzegano Innego, w tym przypadku – pisarkę, niepełnosprawną kobietę czy Żydówkę w xx wieku. Ta perspektywa ma na celu wskazać uwarunkowania nie‑ estetyczne (płeć, cielesność, klasa społeczna, poglądy polityczne, pochodzenie etniczne itd.), które zdecydowały o pojawieniu i zniknięciu Gurian na scenie literackiej, a które ciągle określają postrzeganie jej tekstów w Rumunii. Na końcu tego studium zastanawiam się nad możliwością rehabilitacji tej postaci w historii literatury europejskiej, co mogłoby z kolei przyczynić się do odnowienia rumuńskiego kanonu literackiego xx wieku, w którym nadal nie ma miejsca dla pisarek. Cazul Soranei Gurian (1913‑1956) ilustrează situația unei excluderi din considerențe multiple în societatea europeană din secolul xx‑lea. Fiind femeie, evreică și străină, acuzată de spionaj și de colaborare, trupul său, cu handicap și atins de cancer, devine principalul vinovat al acestei exilări plurale. Autorea este un personaj tragic: nu numai din cauza vieții sale, ci și din cauza uitării în care a căzut opera sa, totuși originală și recunoscută de către contemporanii ei, compusă din șase volume în limba franceză și în română, precum și de zeci de publicații în presă. În acest articol, propun o lectură a unor cronici literare privind cele două ediții ale Soranei Gurian publicate în România în anii 1945‑1946 – Zilele nu se întorc niciodată și Aventuri între amurg și noapte. Aceste cronici reflectă modul în care se percepe Celălalt, în acest caz – o scriitoare, o femeie cu handicap, o evreică în contextul secolului xx. Această perspectivă are să identifice diferite condiționări (gen, corporalitate, clasă socială, convingeri politice, etnie șamd), care au determinat atît apariția, cît și dispariția lui Gurian de pe scenă literară și care încă înfluențează modul de percepere al textelor sale în România. La sfîrșitul acestui studiu, propun o reflecție asupra posibilității de reabilitare a acestei figuri în istoria literaturii europene, ceea ce ar putea conduce la rediscutarea canonului literar românesc al secolului xx, unde scriitoarele încă nu‑și găsesc locul.


Author(s):  
Sarah Anderson

Since the early 1960s, Mexican women writers have relentlessly fought to become recognized within a traditionally male-dominated literary canon. In the 20th century, women’s writing began to flourish, in many cases emerging as a counternarrative to the patriarchal discourse that had dominated the literary scene for decades after the Mexican Revolution (1910–1920). The work of women writers can be examined according to three different phases: from 1960 to the 1970s, 1980 to the 1990s, and 2000 to the present, and by highlighting in particular a group of women writers from the northern border region, who have faced additional obstacles in their path to becoming published writers. All in all, each of the writers discussed here contributes to a snapshot of the literature written by women from the 1960s to today. The chronological trajectory of their literary voices underscores Mexico’s rich cultural and historical past through the eyes and voices of those traditionally silenced and marginalized in the patriarchal and hierarchical spaces of power.


Ramus ◽  
2010 ◽  
Vol 39 (1) ◽  
pp. 53-72
Author(s):  
Paula James

In this article I suggest ways in which a gorgeously crafted, colourful, compelling 20th century painting of an abandoned Ariadne highlights both her tragic and comic presence in classical literary representations. Joseph South-all's 1925-6 work Ariadne in Naxos (tempera on linen, 83.5 × 101.6 cm), reproduced below, can be viewed in all its glory in the Birmingham City Art Gallery (bequeathed by the artist's widow, Anne Elizabeth, in 1948) but it was featured to fine effect in the 2007 exhibition The Parrot in Art: From Dürer to Elizabeth Butterworth, Barber Institute of Fine Arts, University of Birmingham. It was in this psittacine (psittaceous?) context that I first encountered Ariadne's parrot so the bird perhaps loomed larger in the painting than it might as a stand-alone Southall on its home ground in the Gallery.


2018 ◽  
Vol 51 (1-2) ◽  
pp. 103-116
Author(s):  
Irena Samide

The present paper addresses the novel Hanka written by Slovene writer Zofka Kveder, published in Croatian in 1917 and translated into Slovene in 1938. The paper shows that this little-known war novel differs substantially from other war narratives and that it can be ranked among the eminent pacifistic literary works of the first two decades of the 20th century. At the same time, the paper questions the role of the texts of Slovenian authors written in a foreign language, and stands up for the view that the national literary sciences should consider the more appropriate placement of these texts in the literary canon.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document