globe theatre
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

78
(FIVE YEARS 11)

H-INDEX

4
(FIVE YEARS 0)

2020 ◽  
Vol 2 ◽  
Author(s):  
David Drexler

David Drexler of KSDS-FM San Diego interviews Dr. Michael Downing, editor of the August Wilson Journal, about Wilson's play, "Jitney," which was staged January 18 through February 23, 2020 at the Donald and Darlene Shiley Stage, Old Globe Theatre in San Diego.


2020 ◽  
Vol 21 (3) ◽  
pp. 51-54
Author(s):  
Joe Badics

“You don’t come to sit at a play, you sit in a play.” This was Ralph Cohen’s comment about the new Globe Theatre to his friend, Patrick Spottisowoode, Director of Globe Education. This endeavor to capture the intimacy of the live theatre as it occurred during Shakespeare’s time is a tribute as well a labor of love. The history of the design and construction era, 1970-1997, and the first 20 years of productions, 1997-2016, have been digitally preserved as an educational resource. The collection includes oral histories, architectural records, essays, programmes, prompt books, annual reports, Around the Globe magazine, and architectural and performance photographs.


Te Kaharoa ◽  
2019 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
Author(s):  
Sharon Mazer

This essay came into being as a way of ‘thinking out loud’ about the stirring of traditions – Shakespearean and Māori – into an idealised spectacle of reconciliation that belies its own theatrical, historical and social foundations.[1] When I was coming up as a theatre director in the USA, the production of Shakespearean theatre was aspirational, requiring rigorous training in textual analysis as well as physical and vocal grace, as was evident in the shows I still remember from school and other trips to the Oregon Shakespeare Festival in the 1970s and 1980s. Whether on professional stages, in schools and universities, or in community theatres, Shakespeare’s plays were produced, often explicitly, to uplift us – whoever ‘we’ were – from our otherwise more mundane theatrical and social circumstances and preoccupations. The Pop-up Globe Theatre in Auckland, New Zealand, is a product of such aspirations. It promises an encounter with erudition made accessible through low jokes and entertaining shenanigans.[2] And it certainly delivers. Shakespeare’s plays are great because of their universalism, so we continue to be told. But in fact they were first and foremost products of their place and time, playing on and revealing the strata of class, race and gender in ways that were affirmational to their audiences, acts of reification rather than radicalisation. So too the Pop-up Globe’s bicultural production of A Midsummer Night’s Dream (2017/2018).[3] In finding common ground with the groundlings, it also necessarily plays into rather than against stereotypes, and toward rather than against affirmation of the status quo. The Pop-up Globe’s success is that it mixes entertainment with education. Its appeal is to teachers, students and their parents – a spoonful of sugar approach to an otherwise starchy run-in with high culture. But what is it they’re teaching?


2019 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 73-92
Author(s):  
Kelly Fagan Robinson

AbstractThis article is drawn from field observations of deaf-led Deafinitely Theatre as they produced The DREAM for Shakespeare’s Globe Theatre in London. Focusing on a goal of the company to ‘put BSL [British Sign Language] centre stage’, I examine the ways that different languages and modes (including signs, speech, gestures, text, music) co-existed in the same space in spontaneous, unexpected, and hybridised ways. I suggest that the carefully chosen arrangements of the languages employed in the production exerted particular messages that went beyond BSL translations of Shakespeare, establishing clear articulations of the artists’ understandings of the positions that signed and spoken languages hold in day-to-day British life. The aim of this article is to disentangle the translingual, multimodal imperatives born within ‘deaf-led’ theatre, where deaf people and sign language are maintained as key grounding forces. Of interest is both language choices utilised in praxis, as well as how these decisions prompted debates between signers and non-signers, triggering reconsideration of preconceived notions of what ‘being deaf’ means. In re-presenting for an audience different people’s translingual and multimodal resources and experiences, I argue that these artists intentionally harnessed a form of conscious translanguaging to advance both practical and political outcomes.


2019 ◽  
Vol 37 (1) ◽  
pp. 154-158
Author(s):  
Melissa Croteau

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document