lion feuchtwanger
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

66
(FIVE YEARS 7)

H-INDEX

2
(FIVE YEARS 0)

Author(s):  
Elena Khachikyan ◽  
Oleg Pokhalenkov

In this article, on the example of the novel «the Opperman Family» by Lion Feuchtwanger, a possible analysis of the poetic world of a prose work is proposed by highlighting the frame structure of the concept «enemy». Referring to the categories of cognitive linguistics makes it possible not only to identify the features of the poetics of Feuchtwanger's novel, but also to understand the coming atmosphere of terror in Germany, the quintessence of which is the concept of «enemy» (it should be noted that the writer witnessed the birth of totalitarian ideology and therefore in the novel «the Opperman Family» he gave a complete picture of the Nazi regime). The paper will consider the main meanings of the concept: a «simple witness of the regime» and an «ideological enemy». The realization of the meaning of the concept «ideological enemy» occurs at the motive, figurative and associative levels of the text of the writer's novel. The study focuses not on the image of the head of the family, Gustav Opperman, who was outlawed by anti-Semitic politics, but on his son, young Bertold Opperman, and his encounter with anti — Semitic attitudes in the gymnasium where he studied. The misunderstanding and subsequent bullying that the young man experienced from Bernd Vogelsang (teacher of the Humanities) led to a tragic end


2019 ◽  
Vol 1 (76) ◽  
pp. 81-94
Author(s):  
Frédéric Teinturier
Keyword(s):  

2019 ◽  
Vol 51 (1) ◽  
pp. 183-210
Author(s):  
Von Tomas Sommadossi

Abstract Wenn man sich mit Zeugnissen aus der Zeit des Zweiten Weltkriegs und des Exils beschäftigt, hat die deutsche Literatur nach wie vor Überraschungen parat. Auch nach über siebzig Jahren erweisen sich Exilnachlässe immer wieder als besonders ergiebige Fundgruben. Dies betrifft nicht nur die Hinterlassenschaften kanonischer Autoren, wie etwa der vielen während der Nazizeit in den USA Untergekommenen (Thomas und Heinrich Mann, Bertolt Brecht, Alfred Döblin, Lion Feuchtwanger usw.), sondern auch – oder sogar insbesondere – jene Schriftsteller, die weniger ,privilegierten‘ Exilrouten folgend nach abgelegenen Orten wie Shanghai die Flucht ergriffen, um dort in besonders mühseligen Verhältnissen ihre dichterische Tätigkeit fortzusetzen oder gar aufzunehmen. Die Schwierigkeiten bei der Erforschung dieser Autoren rühren an erster Stelle von der keineswegs selbstverständlichen Zugänglichkeit der Primärliteratur her. Werke aus dem Shanghaier Exil und Nach-Exil gelangten bestenfalls in kleinsten Auflagen am Exilort in den Druck, weshalb selbst ihre Überlieferung in Bibliotheken äußerst lückenhaft ist; nicht selten zirkulierten die Schriften lediglich als Manuskripte und wurden nicht einmal nachträglich verlegt, so dass sie sich kaum in das kulturelle Gedächtnis einschreiben konnten.1 Alfred W. Kneucker, Kurt Lewin, Hans Schubert, Mark Siegelberg, Susanne Wantoch – selbst dieser kleine alphabetische Namenkatalog bezeugt das ,niedere‘ Profil des Schriftstellertums aus dem Shanghaier Exil – das Profil einer littérature mineure, die seitdem trotz ihrer Einmaligkeit ein bescheidenes Dasein am Rande der Literaturgeschichtsschreibung wie der Forschung fristet.2


Author(s):  
Ian Wallace

Born into a Jewish family in Munich, Lion Feuchtwanger lived in Berlin from 1925 to 1933 when Hitler’s accession to power forced him into exile, first in France and then, following the fall of France in 1940, in California where he died in 1958. He achieved international fame with a series of sixteen best-selling, widely translated novels published between 1923 and 1957. He received widespread criticism for his positive account of his visit to Stalin’s USSR in Moskau 1937 [Moscow 1937]. Unholdes Frankreich [The Devil in France] describes his internment in France as an enemy alien prior to his flight to the USA.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document