dino buzzati
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

69
(FIVE YEARS 20)

H-INDEX

1
(FIVE YEARS 0)

2021 ◽  
Vol 26 ◽  
pp. 199-214
Author(s):  
Paolo Senna
Keyword(s):  

La relazione tra parola e immagine in Buzzati si esprime con i tratti di un marcato polimorfismo che prevede un ventaglio cospicuo di possibilità realizzative: da parole o blocchi di testo inseriti in quadri e disegni, a veri e propri rifacimenti in pittura di nuclei narrativi omogenei precedentemente trattati in un testo scritto o, viceversa, rielaborazioni in chiave narrativa di immagini preesistenti. Tra i diversi casi di tali “riscritture” o “rifacimenti”, Ragazza che precipita appare significativo per osservare da vicino l’officina buzzatiana. Al racconto, uscito in prima istanza sul Corriere della Sera nel 1960 (e da qui ripreso in Il colombre nel 1966), Buzzati fece seguire nel 1962 un dipinto dal medesimo titolo. L’articolo presenta un’analisi sinottica delle due realizzazioni evidenziandone le sovrapposizioni e i significativi scostamenti, ponendo in evidenza i valori costitutivi e i richiami intertestuali.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Niall Harland Duncan

<p>Methodologies within Modern Translation Studies are often broadly defined by two seemingly polarised ideologies: foreignisation and domestication. Current theory tends to favour foreignising translations which has led to a marginalisation of domestication as a viable and valid approach. This thesis is an examination of domestication as a still-legitimate approach in the field of translation. The project consists of original translations of four short stories by noted Italian author Dino Buzzati, which together with commentaries provide a practical platform on which to analyse the characteristics and advantages of the approach. Additionally, building on these examples is a more general discussion of these two approaches, an examination of their respective strengths and weaknesses and an evaluation of domestication as a methodology that can still offer advantages in effective translation.</p>


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Niall Harland Duncan

<p>Methodologies within Modern Translation Studies are often broadly defined by two seemingly polarised ideologies: foreignisation and domestication. Current theory tends to favour foreignising translations which has led to a marginalisation of domestication as a viable and valid approach. This thesis is an examination of domestication as a still-legitimate approach in the field of translation. The project consists of original translations of four short stories by noted Italian author Dino Buzzati, which together with commentaries provide a practical platform on which to analyse the characteristics and advantages of the approach. Additionally, building on these examples is a more general discussion of these two approaches, an examination of their respective strengths and weaknesses and an evaluation of domestication as a methodology that can still offer advantages in effective translation.</p>


2021 ◽  
Vol 41 (2) ◽  
pp. 175-193
Author(s):  
Vincenzo Lisciani
Keyword(s):  

Dino Buzzati offre ne Il deserto dei Tartari una rielaborazione audace del Purgatorio dantesco per atmosfera e stile. L’aspetto temporale del romanzo è ricalcato esattamente sulla prospettiva dantesca, in cui linearità e circolarità poggiano sull’ambientazione desertica. Tempo e spazio si dilatano o restringono a seconda della prospettiva interiore del personaggio, in una perfetta unione di circolarità e linearità; ugualmente, anche lo spazio sembra oscillare tra Fortezza e deserto per poi subire improvvise verticalizzazioni. Il modello dantesco, come “scrittura verticale” e come “retorica della salvezza,” emerge dunque nei nodi più cruciali dell’immaginazione buzzatiana, mettendo in luce una consonanza profonda e radicata.


Author(s):  
Patrizia Zambon
Keyword(s):  

Pubblico qui il testo di un’intervista realizzata per un programma televisivo, un documentario dedicato a Dino Buzzati. Testo inedito che coniuga (si propone di coniugare) l’esigenza di correttezza e singolarità di un’interpretazione critica con quella di sintesi chiarezza e brevità richiesta dalla divulgazione di un argomento letterario. 


Author(s):  
Matteo Torre

AbstractThis paper describes didactic and methodological choices on a course inspired by the story “The Seven Messengers” by Dino Buzzati. The aim is to investigate and introduce basic mathematics and physics skills. The project involves 35 students in the first year of the experimental “Liceo Matematico” school, promoted by the “G. Peano” Department of Mathematics of the University of Turin.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document