scholarly journals The semantic typology of visually grounded paraphrases

Author(s):  
Chenhui Chu ◽  
Vinicius Oliveira ◽  
Felix Giovanni Virgo ◽  
Mayu Otani ◽  
Noa Garcia ◽  
...  
Keyword(s):  
2019 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
pp. 205-237 ◽  
Author(s):  
Charlotte Maekelberghe

AbstractThis paper re-examines the semantics of Present-day English gerunds by analyzing their collocational preferences. While traditional approaches suggest that a semantic opposition between ‘actions’ and ‘facts’ determines the meaning as well as the distributional preferences of nominal (the signing of the contract) and verbal (signing the contract) gerunds, these claims have not been supported by quantitative evidence. At the same time, more recent studies which quantitatively and qualitatively analyze the meaning of gerunds from a referential perspective lack a distributional dimension. This study presents a semantic typology of the nouns and verbs that are attracted to nominal and verbal gerunds in noun and verb complementation structures by means of a distinctive collexeme analysis which has been applied to contextual collexemes. The analysis shows that, while nominal and verbal gerunds occur in clearly distinctive contexts, this distinction does not appear to be based on an action-fact dichotomy, but is rather determined by the more abstract features of conceptual (in)dependence and temporal flexibility. Finally, it is shown how these abstract semantic profiles can be filled in more concretely by specific contextual slots, thus arriving at a more fine-grained and dynamic perspective on the semantics of English gerunds.


Languages ◽  
2021 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 128
Author(s):  
Mike Turner

In this article I explore how typological approaches can be used to construct novel classification schemes for Arabic dialects, taking the example of definiteness as a case study. Definiteness in Arabic has traditionally been envisioned as an essentially binary system, wherein definite substantives are marked with a reflex of the article al- and indefinite ones are not. Recent work has complicated this model, framing definiteness instead as a continuum along which speakers can locate referents using a broader range of morphological and syntactic strategies, including not only the article al-, but also reflexes of the demonstrative series and a diverse set of ‘indefinite-specific’ articles found throughout the spoken dialects. I argue that it is possible to describe these strategies with even more precision by modeling them within cross-linguistic frameworks for semantic typology, among them a model known as the ‘Reference Hierarchy,’ which I adopt here. This modeling process allows for classification of dialects not by the presence of shared forms, but rather by parallel typological configurations, even if the forms within them are disparate.


Author(s):  
Mary Bucholtz

Proceedings of the Nineteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: General Session and Parasession on Semantic Typology and Semantic Universals (1993)


Author(s):  
Dan Jurafsky

Proceedings of the Nineteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: General Session and Parasession on Semantic Typology and Semantic Universals (1993)


Author(s):  
Miriam Butt

Proceedings of the Nineteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: General Session and Parasession on Semantic Typology and Semantic Universals (1993)


Author(s):  
Luna Filipovic ◽  
Alberto Hijazo Gascón

The main aim of this paper is to raise awareness about the importance of language contrasts in legal interpreting contexts. The semantic typology of motion events put forward by Talmy (1991, 2000) and its implications for discourse and narrative (Slobin 1991, 1996, 2004, 2005) are used as an example of how an applied typology approach can be useful for the analysis of language contrasts in a forensic linguistics context. Applied Language Typology (Filipović 2008, 2017a, b) is used here to analyse transcriptions of police interviews that were mediated by an English-Spanish interpreter in California (USA) and an English-Portuguese interpreter in Norfolk (UK). The results of this analysis demonstrate that certain differences in semantic components of motion such as Manner, Cause and Deixis can lead interpreters to add, omit or modify the content of a message in the process of translation. This leads us to conclude that professional practices such as the production of bilingual transcripts and use of control interpreters, together with the inclusion of Applied Language Typology in interpreting training, would improve the quality of interpreting practices in legal contexts.


Proglas ◽  
2021 ◽  
Vol 30 (2) ◽  
Author(s):  
Maria Todorova ◽  
Valentina Stefanova ◽  
Tvetana Dimitrova

The study aims at presenting the predicatives of state in linguistic research. The existing descriptions of the predicatives expressing state are analyzed in the context of the semantic typology predicatives with a view of their structure and the scope of the semantic field to which they belong. Several classifications are considered that take into account the semantic and syntactic characteristics of state predicatives, outlining achievements and as-yet-unexplored fields.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document