Haliburton’S Eye and Ear

Author(s):  
Richard W. Bailey

Walter S. Avis was so thoroughly a Canadian that it is perhaps necessary to take special note of his contributions to the international community of scholars devoted to the study of English and the English-speaking peoples. Certainly his broad perspective is everywhere revealed in his scholarship. In his study of Canadian eh?, for instance, he speaks of the corpus he collected when his reading was “arbitrarily limited to books in my own library, to newspapers and periodicals that passed normally through my hands, to radio and TV programs, and to such oral examples as I had the opportunity to observe and set down” (1978:174). Yet such “arbitrary limits” encompassed writers and speakers who represent Britain, Canada, the United States, South Africa, and Australia and covered uses from the eighteenth century to the present. With the best of scholars, Avis was meticulous, thorough, wide-ranging, and devoted to the real evidence of real people speaking and writing.

2008 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 169-186 ◽  
Author(s):  
Khair El-Din Haseeb

This opening article is an overview of the various issues addressed in a symposium held in early September 2006 in the aftermath of the war that took place between Israel and Lebanon in the summer of that year. It analyses the reasons behind the war and its repercussions for both Hezbollah and Israel, probes the reasons advanced by Israel and the real intentions behind the war, and reviews the prosecution of the war by both parties and the reasons behind the success of Hezbollah's resistance to the Israeli onslaught. The article also addresses the responsibility of Hezbollah for triggering the war and the disproportionality of the Israeli response to Hezbollah's kidnapping of its soldiers. The losses incurred by both parties are analysed, as are the repercussions on Israel, Lebanon, the region, and the international community especially the United States.


Author(s):  
Enrique Miguel Tébar Martínez

While adequate for English-speaking users in the United States, as well as many Commonwealth countries and other English-speaking jurisdictions (e.g., Canada, Australia, New Zealand or South Africa among others), typing in Romance Languages (Spanish, French, Portuguese and Italian) by using a standard US-QWERTY Keyboard is not easy since it is not adapted to special characters such as accented vowels, tildes and cedillas or ligatures, used in Romance Languages. With regard to the International Layout, intended to enable access to the most common diacritics used in Western European Languages, the problem comes from the fact that accented vowels are spread throughout the Keyboard layout, and their uppercase versions need chord combinations which can require good manual dexterity. This paper will analyze how the Spanish or Portuguese Keyboards are the best options for these users since they are QWERTY-based and the most compatible ones for the different character sets in Spanish, French, Portuguese and Italian Languages.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document