Negation and Negative Concord in Middle Dutch

Author(s):  
Jack Hoeksema
2008 ◽  
Vol 79 (3) ◽  
pp. 225-251
Author(s):  
Ingrid BIESHEUVEL ◽  
Jeffrey F. HAMBURGER ◽  
Wybren SCHEEPSMA
Keyword(s):  

Lingua ◽  
2015 ◽  
Vol 163 ◽  
pp. 75-107 ◽  
Author(s):  
Viviane Déprez ◽  
Susagna Tubau ◽  
Anne Cheylus ◽  
M. Teresa Espinal

Medium Ævum ◽  
1943 ◽  
Vol 12 ◽  
pp. 71 ◽  
Author(s):  
Dobson
Keyword(s):  

Author(s):  
Frances Blanchette ◽  
Chris Collins

AbstractThis article presents a novel analysis ofNegative Auxiliary Inversion(NAI) constructions such asdidn't many people eat, in which a negated auxiliary appears in pre-subject position. NAI, found in varieties including Appalachian, African American, and West Texas English, has a word order identical to a yes/no question, but is pronounced and interpreted as a declarative. We propose that NAI subjects are negative DPs, and that the negation raises from the subject DP to adjoin to Fin (a functional head in the left periphery). Three properties of NAI motivate this analysis: (i) scope freezing effects, (ii) the various possible and impossible NAI subject types, and (iii) the incompatibility of NAI constructions with true Double-Negation interpretations. Implications for theories of Negative Concord, Negative Polarity Items, and the representation of negation are discussed.


Quaerendo ◽  
1984 ◽  
Vol 14 (4) ◽  
pp. 273-303
Author(s):  
Segheliin van Iherusalem

AbstractThe Middle Dutch verse romance Segheliin van Iherusalem has survived in the following known extant copies: a manuscript (Berlin, Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz, MS. Germ. fol. 922, fos. 71r.-122v., on the basis of the watermarks dated by the present author c. 1412-15); an incunabulum (Ghent University Library, Res. 1405 (between 1483 and 1486)); five post-incunabula, all printed in Antwerp (1511-40) and now in The Hague (2 copies), Leiden, Vienna and Paris; and a mid fifteenth-century excerpt (Brussels, Royal Library, Hs. II 116, fos. 2v.-5r.). These sources, all rhyming texts, are described here, and the excerpt is given in full. The gap still facing students of the Segheliin has thus been filled. Both manuscript and incunabulum are incomplete at the end. The text in the sixteenth-century editions differs widely from that of the manuscript version. For its part the incunabulum departs from the text of the post-incunabula with a version (perhaps closer to the original?) which in very many places tends towards the manuscript version, being something of a watershed between the two traditions. Preliminary investigation of the linguistic levels in the text, carried out on the basis of changes in the rhyme words, points to a Flemish and probably more specifically west or south-west Flemish base level (possibly the area where Ingvaonic and Brabantish meet (the region of the Dender), above which there is at least a Brabantish level. This fact, combined with the possibility of an interpretation of the Segheliin to some extent in terms of the context of the medieval veneration of the Cross and the Blood of Christ, more than suggests that the story is of Flemish origin.


Probus ◽  
2017 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Marie Labelle

AbstractIt is argued that there are two types of asymmetric negative concord languages: in languages like Spanish and Italian, negative concord results from a purely formal agreement relation between the negation and a negative concord item. In Quebec French, in addition to this purely formal licensing, there is a negative dependency relation between both items, which form two segments of a discontinuous negative quantifier. This accounts for the following differences. While Spanish, Italian and Quebec French reject negative concord between a subject negative expression and the negation, in Quebec French, negative concord with the negation becomes possible when the clause contains a postverbal negative expression in addition to a preverbal one. Moreover, in Quebec French, but not in Spanish or Italian, negative concord is blocked across a quantifier meaning


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document