The semantic role of agentive control in Hungarian placement events

Author(s):  
Attila Andics
Keyword(s):  
2019 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 122-129
Author(s):  
A.A.A Ngr. Adriyanti Weda Ningrat ◽  
I Nyoman Kardana ◽  
Mirsa Umiyati

This study reveals the semantic fields from the "to see" verb in Javanese. The aims of this research is to describe the shape, function, meaning and role of semantic of each variant of the verb "to see". To realize this goal, qualitative research design was applied in this study and the semantic role theory of Vole and Van Valin (1984). Was also oriented in data analysis. Verbs that have semantic fields that are associated with the "to see" verb with intentional entities numbering 33. Each of them is ndêlok, ndêlêng, ningali, mirsani, ndeleng sacleraman, ndêlêng tênanên, ningali saestu, mirsani saestu, ningali sekedhap, mirsani sekedhap, mlengos, ngwasi, ngêmatake, ngematakên, ndhangak, dingkluk, nginceng, ngêlirêk, mêntêlêngi, ndelok mburi, and maca. The semantic roles of the arguments of each verb consist of agents and themes. This study only sheds light on the meaning field verb "to see" of the type of variant and a little about the general semantic role. For this reason, a more detailed study of the specific role of each variant of the verb is a topic that can be raised in the next study.


2010 ◽  
Vol 63 (2) ◽  
Author(s):  
Aria Adli

AbstractThis work presents experimental results on the position of the subject in


Linguistics ◽  
2019 ◽  
Vol 57 (4) ◽  
pp. 769-814
Author(s):  
Berit Gehrke ◽  
Louise McNally

AbstractThe syntactic literature on idioms contains some proposals that are surprising from a compositional perspective. For example, there are proposals that, in the case of verb-object idioms, the verb combines directly with the noun inside its DP complement, and the determiner is introduced higher up in the syntactic structure, or is late-adjoined. This seems to violate compositionality insofar as it is generally assumed that the semantic role of the determiner is to convert a noun to the appropriate semantic type to serve as the argument to the function denoted by the verb. In this paper, we establish a connection between this line of analysis and lines of work in semantics that have developed outside of the domain of idioms, particularly work on incorporation and work that combines formal and distributional semantic modelling. This semantic work separates the composition of descriptive content from that of discourse referent introducing material; our proposal shows that this separation offers a particularly promising way to handle the compositional difficulties posed by idioms, including certain patterns of variation in intervening determiners and modifiers.


2018 ◽  
Vol 21 (3) ◽  
pp. 339-378
Author(s):  
Nazareno Eduardo De Almeida

The main purpose of this article is, from a semiotic perspective, arguing for the recognizing of a semantic role of the imagination as a necessary condition to our linguistic experience, regarded as an essential feature of the relations of our thought with the world through signification processes (and the sign systems they perform); processes centered in but not reducible to discourse. The text is divided into three parts. The first part presents the traditional position in philosophy and cognitive sciences that had barred until recent times the possibility to investigate the semantic function performed by imagination, mainly due to the anti-psychologist arguments on which it is based. After that, I situate my perspective inside of the recent research panorama in philosophy and cognitive science. The second part presents the semiotic framework on the relation between thought, language, and world, conceived through the concepts of signification processes and sense-conditions. Within this framework, I introduce the concept of linguistic experience, characterizing semantic imagination as one of its sense-conditions. In the third part, several pieces of evidence for corroborating the semantic function of imagination are discussed. These pieces come from the fields of phenomena denoted as diagrammatic thought and counterfactual thought. Diagrammatic thought, briefly discussed, points out the semantic work of imagination in the semi-discursive sign systems constructed in mathematics, logic, and natural science. After defending a widening of the concept of counterfactual thought, and its intrinsic relation with semantic imagination, the role of semantic imagination is briefly discussed in some types of counterfactual thought found in our conceptions of modal concepts, in thought experiments, in apagogical arguments, and in the creative discursive devices.


1989 ◽  
Vol 27 (1) ◽  
pp. 125-133 ◽  
Author(s):  
Theodore W. Schick
Keyword(s):  

2016 ◽  
Vol 60 (3) ◽  
pp. 576-598 ◽  
Author(s):  
Gudrun Rawoens ◽  
Thomas Egan

This paper examines the way in which the semantic notion of ‘betweenness’ is coded in Swedish and Norwegian translations of the same English source texts. The study takes its starting point in the contention that the original English expressions of ‘betweenness’ containing the prepositionbetweenconstitute a viabletertium comparationisfor translations of that form into the other two languages. A classification of all occurrences ofbetweenin the English source texts in The English-Swedish Parallel Corpus (ESPC) and The English-Norwegian Parallel Corpus (ENPC) in terms of the semantic role of the landmarks in the predications is followed by an analysis of the translations, both congruent and divergent. The primary focus, however, is not on the correspondences between the English original and its translations into Swedish and Norwegian, but on the parallels between the two sets of translations. To this end comparisons are drawn between the Swedish and Norwegian renderings of the various meanings ofbetweenin the source data. The analysis shows that Swedish and Norwegian resemble one another closely in the means employed to code the various senses ofbetween. The last part of the study offers a complementary perspective in comparing occurrences of the most common translation equivalents ofbetween,mellanin Swedish andmellomin Norwegian, in contexts where they do not translatebetweenin the English source texts. This approach reveals that, despite the lack ofbetweenin the original texts, the two sets of translators both employ the cognate prepositions in over 25% of cases.


2021 ◽  
Vol 16 ◽  
pp. 358-380
Author(s):  
Birutė Spraunienė ◽  
Vaiva Žeimantienė

This paper surveys Lithuanian impersonal constructions with predicative present passive participles containing non-promoted accusative objects. It is shown that the construction, hitherto considered very rare, is well-attested and productive with one verb class, namely, transitive reflexives. In terms of semantics, transitive reflexives in Lithuanian may be classified as autobenefactives. Autobenefactive reflexives do not exhibit a change in argument structure with respect to their non-reflexive counterparts. In the case of autobenefactives, the morpheme -si- attached to the verb adds the meaning that the subject, which mostly has the semantic role of an agent, benefits from the event expressed by the predicate. On the basis of corpus data, we have analysed how widespread impersonal constructions with accusative objects are within the domain of transitive reflexives and which pattern—the accusative or the nominative—is dominant when both are attested. Lastly, we briefly discuss the temporal-aspectual meaning of reflexive-based impersonals as well as the referential properties of implied agents


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document