Truth in the Middle Ages

Author(s):  
Margaret Cameron

There was enormous debate in the thirteenth and fourteenth centuries over the nature of truth and our relation to it. This chapter presents the central positions and debates, ultimately rooted in ancient theories from Aristotle and Augustine, but magnificently transformed by medieval interests. Topics considered include the metaphysical and the propositional status of truth, the paradigm of scientific knowledge as necessary truth known with certainty and evidentness, and the debates over how truth is cognized, which concern whether illumination from God is required or whether by human effort alone truth can be accessed. Major figures in these debates include many of the medieval period’s heavy-hitters, including Bonaventure, Thomas Aquinas, Henry of Ghent, and Duns Scotus. Finally, in the fourteenth century, from William of Ockham and John Buridan emerges a new paradigm: the theory of semantic truth.

Author(s):  
Joel Biard

John Major was one of the last great logicians of the Middle Ages. Scottish in origin but Parisian by training, he continued the doctrines and the mode of thinking of fourteenth-century masters like John Buridan and William of Ockham. Using a resolutely nominalist approach, he developed a logic centred on the analysis of terms and their properties, and he applied this method of analysis to discourse in physics and theology. Although he came to oppose excessive dependence on logical subtlety in theology and maintained the authority of Holy Scripture, Major’s work was stubbornly independent of the growing influence of humanism in Europe. Later, he would be regarded as representative of the heavily criticized ‘scholastic spirit’, being referred to disparagingly by Rabelais as well as by later historians such as Villoslada (1938), but at the beginning of the sixteenth century, his teaching influenced an entire generation of students in the fields of logic, physics and theology.


Terminus ◽  
2019 ◽  
Vol 21 (Special Issue 2) ◽  
pp. 169-195
Author(s):  
Lidia Grzybowska

The main aim of this paper is to present the motif of a tree-shaped compositional scheme called arbor picta (arbor praedicandi) and to show it against the field of rhetorical elements such as dispositio and memoria as found in mediaeval sermons. The basic sources for the analysis of this question are two fourteenth-century theoretical treatises on the art of preaching (manuals: Libellus artis preadicatorie by Jacobus de Fusignano and Tractatulus solennis de arte et vero modo praedicandi by Pseudo-Thomas Aquinas), and one of the sermons from the collection de tempore of a fifteenth-century Polish preacher, Mikołaj of Błonie (Dominica sexagesime: sermo 39 “Semen est verbum Dei”). The problems of arbor praedicandi, which are part of a broader field of study on the structure of sermons, editorial methods of texts and mnemonics, were the subject of interest of many researchers such as H. Caplan, O.A. Dieter, S. Khan, S. Wenzel. In Poland, this issue has not yet become a subject of proper study. In order to analyse this scheme in the treatises of Jacobus de Fusignano and Pseudo-Thomas Aquinas, as well as in the exemplary sermon, the paper briefly outlines the existence of topics and images of the tree in the writings of the Middle Ages (e.g. lignum vitae, arbor sapientiae, arbor amoris). Then fragments from the manuals of Jacobus de Fusignano and Pseudo-Thomas Aquinas are presented in which the authors discussed the scheme in question and explained its importance for the practice of preaching. An analysis of a practical example—here: sermo 39 from Mikołaj of Błonie’s collection de tempore—shows the creative use of the tree scheme in the sermon by the Polish preacher (with the speculative assumption that Mikołaj of Błonie knew Jacobus’s theory of preaching). Particular attention is also paid to the circumstances of the development of the art of preaching in the late Middle Ages in Poland. Finally, the importance of the concept of the sermon as a tree for the elements of rhetoric such as dispositio/divisio/partito and memoria is emphasised. In this study, it is shown that the use of the tree scheme in presenting abstract concepts and structuring texts allowed preachers and their audiences to visualise vague and often difficult ideas, as well as to describe their relationship within the subjects of the sermons. Therefore, the use of the scheme in the Middle Ages had great significance for ars memorativa and the didactic dimensions.


PMLA ◽  
1894 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 403-450
Author(s):  
Elizabeth Deering Hanscom

The fourteenth century was for England a period of storm and stress. The Saxon genius does not achieve its conquests lightly; it does not march to victory with furled flags or muffled drums; it is profoundly conscious of its own effort and the object to be realized. True, it often attains more than it hopes or even knows; but it attains the larger result through the accomplishment of the immediate purpose. The internal struggles are those that cost, with nations as with men; and it is no small part of the greatness of England that she has been able to see and strong to resist those dangers which, rising from within, have threatened to overthrow that stability which outward foes have in vain assailed. In that century which marked the close of the middle ages and the beginning of the modern era, England was busy taking cities and ruling her own spirit, and only the wise knew which was the better.


2000 ◽  
Vol 28 (1) ◽  
pp. 93-128 ◽  
Author(s):  
David M. Crowe

The Roma entered the Balkans from India during the Middle Ages. They reached Persia sometime in the ninth century and by the eleventh century had moved into the Byzantine Empire. According to the eleventh-century Georgian Life of Saint George the Athonite, the Emperor Constantine Monomachus asked the Adsincani to get rid of wild animals preying on the animals in his royal hunting preserve. Adsincani is the Georgian form of the Greek word Atsínganoi or Atzínganoi, from which the non-English terms for Roma (cigán, cigány, tsiganes, zigeuner) are derived. Adsincani means “ner-do-well fortune tellers” or “ventriloquists and wizards who are inspired satanically and pretend to predict the unknown.” “Gypsy” comes from “Egyptian,” a term often used by early modern chroniclers in the Balkans to refer to the Roma. Because of the stereotypes and prejudice that surround the word “Gypsy,” the Roma prefer a name of their own choosing from their language, Romani. Today, it is preferable to refer to the Gypsies as Rom or “Roma,” a Romani word meaning “man” or “husband.” Byzantine references to “Egyptians” crop up during this period as Byzantine political and territorial fortunes gave way to the region's new power, the Ottomans. There were areas with large Roma populations in Cyprus and Greece which local rulers dubbed “Little Egypt” in the late fourteenth century.


1912 ◽  
Vol 6 ◽  
pp. 89-128
Author(s):  
H. G. Richardson

Until the thirteenth century records touching the parish clergy are scanty, but thereafter they increase in bulk and, with the fourteenth century, there exist, side by side, a number of literary works which afford more than a passing glance at their lives and deeds. The parish priests and clerks of these centuries were not perhaps typical of the mediaeval period, since no century or centuries will afford a type of any class or institution which will be true for the whole of the Middle Ages; and it is possible that the tenthcentury parish and its people resembled the parish and people of the fourteenth century as little—or as much—as the Elizabethan parish resembled the parish of the present day. The changes that affected so profoundly the organisation of the manor during the course of the Middle Ages did not leave its counterpart, the parish, unaltered; and the same economic forces that helped to make the villein a copyholder and serfdom an anachronism, helped also to raise the chaplain's wages from five to eight marks within thirty years of the Black Death. But although the


This overview chapter for the second part of the book covers the Middle Ages and includes chapters on Anselm, Thomas Aquinas, and Julian of Norwich. This chapter recounts the development of the theology of salvation through this period, where the life of Christ as the payment to the Devil for the souls under his authority became an increasingly popular notion. Over the course of the Middle Ages, this doctrine became known as the harrowing of Hell, due to the belief that when Jesus rose from the grave, the righteous were let out of Hell itself.


Author(s):  
John Kenneth Galbraith

This chapter discusses the basic economic life in the Middle Ages, noting the absence of trade or a market during the period. It first considers the legacy of the Romans with respect to economic and political life, including their commitment to the sanctity of private property and Christianity. In particular, it describes Christian attitudes toward wealth and the link between morality and the market. It also examines the ideas of Saint Thomas Aquinas and Nicole Oresme before turning to the role of markets in the Middle Ages, along with their special characteristics. Finally, it looks at other aspects of economic life during the medieval period, such as the intrusion of ethics on economics—the fairness or justice of the relationship between master and slave, lord and serf, landlord and sharecropper.


Author(s):  
Mark D. Jordan

Although there are many possible definitions, ‘medieval Aristotelianism’ is here taken to mean explicit receptions of Aristotle’s texts or teachings by Latin-speaking writers from about ad 500 to about ad 1450. This roundabout, material definition avoids several common mistakes. First, it does not assert that there was a unified Aristotelian doctrine across the centuries. There was no such unity, and much of the engagement with Aristotle during the Middle Ages took the form of controversies over what was and was not Aristotelian. Second, the definition does not attempt to distinguish beforehand between philosophical and theological receptions of Aristotle. If it is important to pay attention to the varying and sometimes difficult relations of Aristotelian thought to Christian theology, it is just as important not to project an autonomous discipline of philosophy along contemporary lines back into medieval texts. The most important fact about the medieval reception of Aristotle is in many ways the most elementary: Aristotle wrote in Greek, a language unavailable to most educated Europeans from 500 to 1450. Aristotle’s fate in medieval Europe was largely determined by his fate in Latin. Early on, Boethius undertook to translate Aristotle and to write Latin commentaries upon him in order to show the agreement of Aristotle with Plato, and also presumably to make Aristotle available to readers increasingly unable to construe Greek. He was able to finish translations only of the logical works, and to write commentaries on a few of them and some related treatises. Even this small selection from Aristotle was not received entire in the early Middle Ages. Of the surviving pieces, only the translations of the Categories and De interpretatione were widely studied before the twelfth century, though not in the same way or for the same purposes. Before the twelfth century, Aristotelian teaching meant what could be reconstructed or imagined from a slim selection of the Organon and paraphrases or mentions by other authors. The cultural reinvigoration of the twelfth century was due in large part to new translations of Greek and Arabic works, including works of Aristotle. Some translators worked directly from the Greek, among whom the best known is James of Venice. Other translators based themselves on intermediary Arabic translations; the best known of these is Gerard of Cremona. Although the translations from Greek were often the more fluent, translations from the Arabic predominated because they were accompanied by expositions and applications of the Aristotelian texts. To have a Latin Aristotle was not enough; Latin readers also needed help in understanding him and in connecting him with other authors or bodies of knowledge. Hence they relied on explanations or uses of Aristotle in Islamic authors, chiefly Avicenna. The thirteenth century witnesses some of the most important and energetic efforts at understanding Aristotle, together with reactions against him. The reactions begin early in the century and continue throughout it. The teaching of Aristotelian books was condemned or restricted at Paris in 1210, 1215 and 1231, and lists of propositions inspired by certain interpretations of Aristotle were condemned at Paris and Oxford in 1270 and 1277. However, interest in Aristotle continued to grow, fuelled first by the translation of Averroes’ detailed commentaries, then by new translations from Greek. At the same time, some of the most powerful Christian theologians were engaged in large-scale efforts to appropriate Aristotle in ways that would be both intelligible and congenial to Christian readers. Albert the Great composed comprehensive paraphrases of the whole Aristotelian corpus, while his pupil Thomas Aquinas undertook to expound central Aristotelian texts so as to make them clear, coherent, and mostly concordant with Christianity. Very different projects predominate in the fourteenth century. For John Duns Scotus and William of Ockham, the texts of Aristotle serve as distant ground against which to elaborate philosophical and theological teachings often radically anti-Peripatetic. If they are fully conversant with Aristotle, if they speak technical languages indebted to him, they are in no way constrained by what they take his teaching to be. Other fourteenth-century projects include the application of procedures of mathematical reasoning to problems outstanding in Aristotelian physics, the elaboration of Averroistic positions, and the rehabilitation of Albert’s Peripateticism as both faithful and true to reality. By the end of the Middle Ages, then, there is anything but consensus about how Aristotle is to be interpreted or judged. There is instead the active rivalry of a number of schools, each dependent in some way on Aristotle and some claiming to be his unique interpreters.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document