Rural Hospitals and Spanish-Speaking Patients with Limited English Proficiency

2008 ◽  
Vol 53 (2) ◽  
pp. 107-119 ◽  
Author(s):  
Myriam Torres ◽  
Deborah Parra-Medina ◽  
Jessica Bellinger ◽  
Andrew O. Johnson ◽  
Janice C. Probst
2019 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 32-39
Author(s):  
Seiichi Villalona ◽  
Christian Jeannot ◽  
Mery Yanez Yuncosa ◽  
W. Alex Webb ◽  
Carol Boxtha ◽  
...  

Introduction: Provider–patient language discrepancies can lead to misunderstandings about follow-up care instructions and decreased adherence to treatment that may contribute to disparities in health outcomes among patients with limited English proficiency (LEP). This observational study aimed to understand how emergency department (ED) staff went about treating patients with LEP and examine the impact of consistent interpretation modality on overall patient satisfaction and comprehension. Method: A cross-sectional study was conducted among Spanish-speaking patients with LEP presenting to the ED. A survey was administered at two different time points: after patients provided their history of present illness and after the patient received information regarding follow-up treatment. Results: Analysis of average visual analog scale (VAS) scores by consistency of interpretation suggested higher overall scores among participants that received care via the same communication modalities during both the history of present illness and at disposition, when compared with patients that did not. At both time points, video-based interpretation was associated with higher VAS scores in comparison to other modalities, whereas phone-based interpretation was associated with lower VAS scores. Conclusion: Providing consistent modes of interpretation to patient’s with LEP throughout their ED visits improved their overall satisfaction of care provided and understandings of discharge instructions.


2016 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 65-72 ◽  
Author(s):  
Mary Montie ◽  
Jose Gabriel Galinato ◽  
Lance Patak ◽  
Marita Titler

2017 ◽  
Vol 39 (3) ◽  
pp. 369-380 ◽  
Author(s):  
Oscar Villalobos ◽  
Stephanie Lynch ◽  
Conni DeBlieck ◽  
Linda Summers

The interactions in mental health involve a significant exchange of information to identify symptoms and formulate a working diagnosis. The inability of patients to communicate due to language limitations may lead to situations that will be detrimental, such as receiving the wrong diagnosis or treatment due to the inadequate translation from English to Spanish. A practice change was proposed where health care personnel utilized mobile technology such as the Canopy Translation App to assess the psychiatric symptoms of Spanish-speaking patients with limited English proficiency. Participants completed the System Usability Scale (SUS) to determine whether they found the Canopy Translation App useful during their assessments of Spanish-speaking patients. According to the SUS scores, participants found the Canopy Translation App useful during their interactions with Spanish-speaking patients. The findings emphasize the importance of exploring new resources and technologies to ameliorate language barriers.


1994 ◽  
Vol 25 (3) ◽  
pp. 156-164 ◽  
Author(s):  
Celeste A. Roseberry-McKibbin ◽  
Glenn E. Eicholtz

1994 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 77-88 ◽  
Author(s):  
Celeste Roseberry-McKibbin

The number of children with limited English proficiency (LEP) in U.S. public schools is growing dramatically. Speech-language pathologists increasingly receive referrals from classroom teachers for children with limited English proficiency who are struggling in school. The speech-language pathologists are frequently asked to determine if the children have language disorders that may be causing or contributing to their academic difficulties. Most speech-language pathologists are monolingual English speakers who have had little or no coursework or training related to the needs of LEP children. This article discusses practical, clinically applicable ideas for assessment and treatment of LEP children who are language impaired, and gives suggestions for distinguishing language differences from language disorders in children with limited English proficiency.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document