Health Literacy Among Spanish-Speaking Latino Parents With Limited English Proficiency

2005 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 56-59 ◽  
Author(s):  
Melissa Leyva ◽  
Iman Sharif ◽  
Philip O. Ozuah
2020 ◽  
Vol 4 (Supplement_1) ◽  
pp. 397-397
Author(s):  
Hee Yun Lee ◽  
Eun Young Choi ◽  
Jieun Song ◽  
Jamie Gajos ◽  
Yan Luo

Abstract Opioid overdose risk is particularly high in immigrant communities partly due to limited English proficiency (Guarino et al., 2015). Previous studies reported that social determinants of health (SDH) have been associated with risk for opioid overdose (Dasgupta et al., 2018). The current study examines the association between SDH and literacy of opioid overdose risk among the immigrant population living in a rural area. Specifically, we examine the association in various age groups including young adults (aged 20 to 34), middle-aged (aged 35 to 49), and older adults (ages 50 to 75). Data were drawn from a sample of Korean American immigrants residing in rural Alabama (N=225). The participants administered the Brief Opioid Knowledge (BOOK) Questionnaire (Dunn et al., 2016). Multiple regression analyses were conducted for three age groups to identify predictors of opioid literacy. Overall, older adults had lower levels of opioid literacy relative to their younger counterparts. Among young adults, low English proficiency, more chronic conditions, and greater depressive symptoms were significant predictors of limited opioid literacy. For the middle-aged adults, lower levels of health literacy and more pain symptoms were associated with limited opioid literacy. Among older adults, women, those with higher English proficiency, and lower health literacy had lower levels of opioid literacy. The findings demonstrated a greater vulnerability of older immigrants to limited opioid literacy. Different predictors based on SDH of limited opioid literacy across age groups have implications for tailored health promotion strategies to reduce opioid overdose risk.


2019 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 32-39
Author(s):  
Seiichi Villalona ◽  
Christian Jeannot ◽  
Mery Yanez Yuncosa ◽  
W. Alex Webb ◽  
Carol Boxtha ◽  
...  

Introduction: Provider–patient language discrepancies can lead to misunderstandings about follow-up care instructions and decreased adherence to treatment that may contribute to disparities in health outcomes among patients with limited English proficiency (LEP). This observational study aimed to understand how emergency department (ED) staff went about treating patients with LEP and examine the impact of consistent interpretation modality on overall patient satisfaction and comprehension. Method: A cross-sectional study was conducted among Spanish-speaking patients with LEP presenting to the ED. A survey was administered at two different time points: after patients provided their history of present illness and after the patient received information regarding follow-up treatment. Results: Analysis of average visual analog scale (VAS) scores by consistency of interpretation suggested higher overall scores among participants that received care via the same communication modalities during both the history of present illness and at disposition, when compared with patients that did not. At both time points, video-based interpretation was associated with higher VAS scores in comparison to other modalities, whereas phone-based interpretation was associated with lower VAS scores. Conclusion: Providing consistent modes of interpretation to patient’s with LEP throughout their ED visits improved their overall satisfaction of care provided and understandings of discharge instructions.


2008 ◽  
Vol 53 (2) ◽  
pp. 107-119 ◽  
Author(s):  
Myriam Torres ◽  
Deborah Parra-Medina ◽  
Jessica Bellinger ◽  
Andrew O. Johnson ◽  
Janice C. Probst

2016 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 65-72 ◽  
Author(s):  
Mary Montie ◽  
Jose Gabriel Galinato ◽  
Lance Patak ◽  
Marita Titler

2018 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. e94-e106
Author(s):  
Xuewei Chen ◽  
Patricia Goodson ◽  
Sandra Acosta ◽  
Adam E. Barry ◽  
Lisako E. McKyer

Author(s):  
Vivian Jackson ◽  
Wendy Jones

The revised NASW Standards and Indicators for Cultural Competence in Social Work Practice (2015) requires social workers to “provide and advocate for effective communication with clients of all cultural groups, including people of limited English proficiency or low literacy skills, people who are blind or have low vision, people who are deaf or hard of hearing, and people with disabilities” (p. 43). This article focuses on one component of this standard—literacy, specifically health literacy. It presents a summary overview of health literacy and its implications for social work practice. It also presents the history of the concept and provides various definitions and types of health literacy as described in the literature. The authors describe the association between health literacy levels of the population, the intricacies of health systems, and their impact on health outcomes. The negative impact for marginalized populations including persons with limited English proficiency and immigrants and refugees—a major focus of the social work profession—signals the need for action at multiple levels. The authors explore a multifaceted approach to health literacy at the clinical, organizational, and policy levels with reference to the role of the social work profession.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document