A Plea against Monsters

2016 ◽  
Vol 93 (3) ◽  
pp. 363-395 ◽  
Author(s):  
Emar Maier

Inspired by Schlenker’s (2003) seminal Plea for Monsters, linguists have been analyzing every occurrence of a shifted indexical by postulating a monstrous operator. The author’s aim in this paper is to show that Kaplan’s (1989) original strategy of explaining apparent shifting in terms of a quotational use/mention distinction offers a much more intuitive, parsimonious and empirically superior analysis of many of these phenomena, including direct–indirect switches in Ancient Greek, role shift in signed languages, free indirect discourse in literary narratives, and mixed quotation.

2014 ◽  
Vol 43 (2) ◽  
Author(s):  
Emar Maier

AbstractFree indirect discourse is a way of reporting what a protagonist thinks or says that is distinct from both direct and indirect discourse. In particular, while pronouns and tenses are presented from the narrator's perspective, as in indirect discourse, other indexical and expressive elements reflect the protagonist's point of view, as in direct discourse. In this paper I discuss a number of literary examples of free indirect discourse in which the narrator slips into the language, dialect or idiolect of the protagonist. I argue that the leading formal semantic analyses of free indirect discourse, which rely on semantic context shifting, fail to account for such language shifts. I then present an alternative account that treats free indirect discourse as a form of mixed quotation.


2012 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 118-139 ◽  
Author(s):  
Emar Maier

AbstractI propose a uni ied semantic analysis of two phenomena characteristic of ancient Greek speech reporting, (i) the unmarked switching between direct and indirect discourse, and (ii) the use of οτι ('that') as a quotation introduction. I accommodate these phenomena in a formal semantic framework, where both can be modeled uniformly as instances of mixed quotation.


2021 ◽  
pp. 349-378
Author(s):  
Isidora Stojanovic

Free indirect discourse (FID) is a style of reporting speech and thought that combines third-personal narration with direct, first-personal discourse. Expressive terms, such as “idiot” or “asshole”, are known to occur in FID. When so used, the pejorative content reflects the protagonist’s rather than the narrator’s point of view. This chapter broadens the discussion of derogatory terms in FID by investigating occurrences of slurring terms, such as the N-word. The two main approaches to FID, namely the two-context approach and the mixed-quotation approach, are discussed in light of these novel findings. The chapter shows that both are able to account for the data; however, the choice between them imposes constraints on the underlying theory of derogatory terms.


Linguistics ◽  
2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Jakob Egetenmeyer

Abstract In this article, we investigate the role free indirect discourse (FID) plays in temporal discourse structure. In contrast to the most widely accepted account of FID, which compares the content of FID to the surrounding content (two voices or two contexts), we take FID as a discourse entity and, thus, focus on the FID event. We follow a prominence-based approach to temporal discourse structure, through which we are able to describe the temporal relations the FID event maintains to the preceding and the following discourse in a precise manner. We can also account for the temporal developments that may be brought about by FID events. This becomes especially interesting in longer passages where FID events alternate with non-FID parts of discourse. The interaction involves the three levels which together make up our account of temporal discourse structure.


Author(s):  
Rae Greiner

Sympathy and empathy are complex and entwined concepts with philosophical and scientific roots relating to issues in ethics, aesthetics, psychology, biology, and neuroscience. For some, the two concepts are indistinguishable, the two terms interchangeable, but each has a unique history as well as qualities that make both concepts distinct. Although each is associated with feeling, especially the capacity to feel with others or to imaginatively put oneself “in their shoes,” the concepts’ sometimes shared, sometimes divergent histories reveal more complicated origins, as well as vexed and ongoing relations to feeling and emotion and to the ethical value of emotional sharing. Though empathy regularly is considered the more advanced and egalitarian of the two, it shares with sympathy a controversial role in historical debates regarding questions of an inborn or divine moral sense, prosocial behavior and the development of human communities, the relation of sensation to unconscious mental processes, brain matter, and neurons, and animal/human difference. In literary criticism, sympathy and empathy have been key components of aesthetic movements such as sentimentalism, realism, and modernism, and of literary techniques like free indirect discourse (FID), which are thought (by some) to enhance readerly intimacy and closeness to novelistic characters and perspectives. Both concepts have also received their fair share of suspicion, as the capacity to feel, or imagine feeling, the emotions of others remains a controversial basis for ethics.


2017 ◽  
Vol 13 (7) ◽  
pp. 142
Author(s):  
Daniya Abuzarovna Salimova ◽  
Olga Pavlovna Puchinina

The present study is complied with the topical theme “name in the text” and devoted to the problems of how precedent names as the text-forming elements function in the poems and prose works of Marina Tsvetaeva within the framework of free indirect discourse. The authors study various methods and functions of personal names. The authors make conclusions concerning the frequency of precedent names and the specific character of intertextual elements in Tsvetaeva’s text, which, on the one hand, complicates the perception of the text, but on the other hand, promotes including both the poet and the reader into the world-wide cultural and spiritual environment. The ways of introducing the name and the persona, especially within free indirect discourse, specifies the further existence of the name / or its absence in the text.


2016 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
Author(s):  
Päivi Kuusi

Several translation scholars have recognised translation as a form ofdiscourse mediation or discourse presentation (see, for example, Mossop 1998). In line with this, ‘universals’ of translation have also been re-framed in the larger context of discourse mediation, as mediation universals rather than something strictly translationspecific (Ulrych 2009). In the present article, this line of enquiry is developed by comparing some of the alleged universals of translation, namely standardization and explicitation, with insights from literary and narratological studies on the nature of discourse presentation. The notion of reportive or interpretative interference (Sternberg 1982) and Fludernik’s (1993) claim that all represented discourse is typical and schematic in nature seem to bear curious resemblance to the notion of standardization or normalization, posited as a possible universal of translation (Mauranen & Kujamäki 2004). Drawing on the results of my earlier research (Kuusi 2011), I present examples of free indirect discourse (FID) used in Dostoevsky’s novel Crime and Punishment with their translations into Finnish. Analyzing the translations, I demonstrate how intranslations, the narratological and literary-theoretical notions of reportive interference and typification/schematization coincide with the translation-theoretical notions of explicitation and standardization.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document