indirect speech
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

488
(FIVE YEARS 147)

H-INDEX

23
(FIVE YEARS 1)

Author(s):  
Faisal Faisal ◽  
Dinda Saputri ◽  
Eli Nurliza ◽  
Nurul Azmi ◽  
Siti Naila Fauzia ◽  
...  

2022 ◽  
Vol 7 (5) ◽  
pp. 57-65
Author(s):  
A. D. Alimova

The article analyzes the most typical cases of introducing free indirect speech in the Russian translation where there are no corresponding structures in the English original. Typical non-free-indirectspeech structures and contexts in the source text are explored, such as may materialize as free indirect speech in the target text. The study employs qualitative methods including lexical-semantic, contextual and comparative analysis of the source text and the target text. As for the structure, this paper has been divided into two parts. First, a theoretical background for the problem is established, involving the theories by Ia. I. Retsker and D. V. Psurtsev. The paper then goes on to examine translators’ choices to generate new interference of the narrator’s text and the character’s text. The cases when free indirect speech may arise in the Russian translation are typically based on kindred forms of the character’s speech representation in the English original, long descriptions of a situation where the character acts, complex sentences with content clauses, containing the character’s thoughts and emotions. The analysis suggests that the decision to introduce free indirect speech patterns into translation can be based on the typological differences between the languages in question, or on logical and stylistic “inclinations” of a given fragment. Therefore, the decisions to introduce free indirect speech fall into two groups, obligatory and possible respectively. If such choices by Russian translators constitute a tendency, a certain correlation of syntactic patterns and contexts may be established. The results obtained in the study may be used by translators of literary texts.


2021 ◽  
Vol LXXVII (77) ◽  
pp. 227-243
Author(s):  
DOROTA ROJSZCZAK-ROBIŃSKA

W polszczyźnie średniowiecznej widoczny jest pewien etap pośredni w procesie kształtowania się mowy zależnej. W tekstach pojawiają się konstrukcje mieszane, w których spójnik że (iż/iże) wyrażający relację podrzędną, typowy dla wprowadzania mowy zależnej, wprowadza mowę niezależną. W artykule analizuję relację tych konstrukcji do źródeł łacińskich na przykładzie staropolskich apokryfów. Pojawiają się często tam, gdzie w danym miejscu w tekście źródłowych obecne były konstrukcje obce językowi polskiemu, jak ACI, a także gdy przytoczenie w źródle było wprowadzone przez quia, które mogło wprowadzać mowę zależną i niezależną lub być częścią samego przytoczenia jako partykuła. Konstrukcje mieszane pojawiają się też tam, gdzie granica kompilacji przebiegała właśnie w miejscu wprowadzania przytoczenia. Problemem dla staropolskich autorów było też przenikanie się poziomów fabuły i rzeczywistości pozafabularnej. Direct speech introduced by iże in Old Polish apocrypha. A source perspective Summary: An intermediate stage of the formation of reported speech can be observed in the Old Polish period. Polish medieval texts include mixed constructions in which the conjunction że (iż/iże), expressing a subordinate relation and typically introducing reported speech, introduces direct speech. Using Old Polish ROBIŃSKAapocrypha as the source of data, the paper examines the relation between these constructions and Latin sources. The analysed constructions often appear in places where in the source text there were constructions unknown to the Polish language, such as Accusativus cum infinitivo, or where the quotation in the source text was introduced by a quia that could introduce indirect and indirect speech or be, as a particle, part of the quotation itself. Mixed constructs also appear in places where the compilation boundary coincides with the introduction of a quotation. Another problem for Old Polish authors was the overlapping of the levels of the plot and the nonfiction reality.


LINGUISTICA ◽  
2021 ◽  
Vol 10 (4) ◽  
pp. 619
Author(s):  
EUIS RINA MULYANI

This study was aimed at investigating the use of indirectness and question tags in some Indonesian trials. The data were chosen randomly from YouTube’s videos. The subjects were twenty people consisting of judges, witnesses, and defendants (the accused). To analyze the data, the conversations of the videos were firstly transcribed verbatim. Then, they were analyzed using the framework of Thomas (1995) and Holmes (1984). The data showed that indirect speech style and question tags were more attached to powerful women.


Stylistyka ◽  
2021 ◽  
Vol 30 ◽  
pp. 229-252
Author(s):  
Gordana Laco ◽  
Siniša Ninčević

This paper considers free indirect speech (FIS) in Croatian oral folk tales (fairy tales, legends, oral tradition and fables). Oral folk tales (folklore) from all parts of Croatia, and that in all three Croatian dialects (the Shtokavian, the Chakavian, and the Kajkavian) have been analysed. Special attention is paid to first-hand accounts according to authentic tellings in recent times. The types of FIS that are commonly attributed to the linguo-stylistic characteristics of modern art prose have been con[1]sidered. Additionally, some techniques that also indicate SNG have been analysed, which has neither been noticed nor described in the hitherto Croatian philological literature. It is concluded that FIS is a linguo-stylistic device which affects the way of delivering (creating) a story, but it is also a feature which distinguishes one tale from another.


Author(s):  
Ima Frafika Sari

Direct and indirect speech acts are the two types of speech acts. This study aims to know how indirect speech acts are employed in the movie "SpongeBob SquarePants." It employs descriptive qualitative research to explain the main character's speech act types. There is currently a scarcity of studies examining speech act types in cartoon or animation films; yet, it is necessary. According to this study, the result of this article is: first, there are seventy-four discussions of indirect speech acts obtained from all characters in the movie SpongeBob SquarePants. Each dialogue in the film SpongeBob SquarePants can be deduced to reveal the meaning of indirect speech acts. Second, The reader can use the domain analysis indirect speech acts summary to help them understand each dialogue in this movie that has a different meaning. This stage permitted the main characters to say literal things to the listener. The main character did not make a difficult-to-understand statement to the listener. This research looks at Yule's theory's utterances of indirect speech activities. As a result, the outcome differed from the prior study, despite the same issue.


2021 ◽  
pp. 91-106
Author(s):  
Nataliia Torchynska

The article deals with the specifics of constructions with indirect speech in the epistolary of Lesya Ukrainka in terms of the structure of syntactic units and semantics of introductory verb tokens. In addition, attention is drawn to the syncretism of constructions with indirect speech, due to the peculiarities of the epistolary style. In the process of expressing opinions, Lesia Ukrainka used various forms of transmission of another’s speech, including indirect speech and its peripheral version – free indirect speech, the design and structure of which differs from indirect. Compound sentences with an explanatory part and complex sentences with several subordinate clauses, representing homogeneous subordination or consecutive subordination, are quantitatively predominant in constructions with indirect speech. Sentences-microtexts, built on the schemes «text – the author’s words – indirect speech», «text – the author’s words – indirect speech – text», «author’s words – indirect speech – text» are the next group. Sentences with double indirect speech, where the thoughts of one speaker, which testified by introductory verbs, or two speakers, or sometimes several, are highlighted separately. Indirect speech in letters is introduced using verbs of speech and thinking or their equivalents. Among the neutral verbatives-introductory words that represent live speech, the most productive are the tokens to speak, to think, to write, and among the implicit introductions – to be afraid and to hear. In addition, a number of implicit tokens that introduce indirect speech into the epistolary are highlighted. Thus, the epistolary style, although it has a number of common features with colloquial and artistic speech, but in the field of representation stands out among others with a bright set of linguistic means.


2021 ◽  
Vol 42 ◽  
Author(s):  
Anna Malewska-Szałygin

Self-silencing can be a discursive strategy for presenting personal opinions in casual conversations about politics, especially when these take place in an unpredictable or hostile socio-political environment. In such situations, political identities may be performed through the use of inferred forms, such as allusion, irony or implicit suggestion. In this article, forms of muting one’s voice by using indirect speech are tracked in interviews conducted among villagers in the mountainous Nowy Targ county in southern Poland at the beginning of the 21st century. The aim in presenting these examples is to show that sometimes selfsilencing can serve to make an adversary’s voice more audible, to help avoid definitive judgement and to create space for an exchange of opinions.


Author(s):  
Innocent Sourou KOUTCHADÉ

In mass communication, the material process use makes it easy to lay emphasis on the participants’ actions, events, and circumstances of their occurrence, while mental process contributes to insisting on their psychological and emotional states. As for indirect speech, it characterizes the version always used by messengers, public announcers, journalists, and reporters. This study aims to analyze Transitivity and Indirect Speech in clauses ingrained and identified in some passages taken from Helon Habila’s Oil On Water (2011). One of the major principles of Systemic Functional Linguistics is that the exploration of the Transitivity properties (processes, participants, and circumstances) in a text leads to draw conclusions about the question -“who does what to whom, under what circumstances?”? In order to deliver the set objectives, the ongoing study specifically draws on the principles of experiential meaning to get data from the selected extracts and, focuses on describing the clauses containing reported speeches. By following the mixed research methods guiding principles, this research work has generated some data which enable to come up with a conclusion on the psychological and psychosomatic states of the participants as well as on the assigned status adopted by some characters. That correlates them to reporters and journalists. This research work has enabled me to develop another. This paper has made it easy to have another view about Helon Habila’s messages and the way they are conveyed throughout his novel.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document