Will a character based writing system stop Chinese becoming a global language? A review and reconsideration of the debate

2020 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 25-48
Author(s):  
Jeffrey Gil

AbstractWhether China’s rise means Chinese becomes a global language like English is a much discussed topic. Most academics and media commentators argue its character based writing system will prevent this because it is difficult and time consuming to learn. In this article I present four counter arguments informed by an analysis of the language practices, language ideologies and language planning surrounding the Chinese writing system and the characteristics of contemporary global English. Firstly, I argue this view is based on the flawed assumption that all learners of Chinese must learn to read and write, and must do so to a native-like level. This does not reflect the global use of English, as not everyone can read and write, and certainly not to a native-like level. People learn as much English as is required for their purposes, and the same would apply if Chinese was a global language. Next, I argue this view ignores the use of devices like computers and mobile phones which convert Pinyin Romanisation into characters, meaning learners need only learn Pinyin and character recognition, saving considerable time and effort. Thirdly, I show there is a historical precedent for the adoption of characters outside of China in the form of the long-standing use of written Chinese for scholarly and official purposes in Korea, Japan and Vietnam. This occurred due to China’s status as the most powerful country in the region, if not the world, and demonstrates people will learn and use characters if there is sufficient reason to do so. Finally, I argue this view focuses excessively on linguistic properties. The inconsistencies and irregularities of English’s writing system show linguistic properties do not determine whether a language becomes global. I conclude a character based writing system will not, in and of itself, prevent Chinese attaining global language status.

2019 ◽  
Author(s):  
Li Liu ◽  
James R. Booth

An important issue in dyslexia research is whether developmental dyslexia in different writing systems has a common neurocognitive basis across writing systems or whether there are specific neurocognitive alterations. In this chapter, we review studies that investigate the neurocognitive basis of dyslexia in Chinese, a logographic writing system, and compare the findings of these studies with dyslexia in alphabetic writing systems. We begin with a brief review of the characteristics of the Chinese writing system because to fully understand the commonality and specificity in the neural basis of Chinese dyslexia one must understand how logographic writing systems are structured differently than alphabetic systems.


2016 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 436-476
Author(s):  
An-King Lim ◽  
林安 慶

When Turkic-speaking Tabghatch conquered China in 386 ce and ruled her for nearly 200 years, they, being minority rulers, elected to take up Chinese writing system and language as the official means of communication with its subject population. They also ended up adopting the writing system to script the Turkic language for their Turkic population resulting into a Xianbei National Language (xnl). This work describes 7 cases of Turkic-rooted Sinitic functional expressions, all featuring the word 的 [d-], supported with historical citations in Chinese documents, believed to be cultural continua of the xnl: 1) The constative preterite -dI, -dXŋ → the constative 的 [də], 底 [di], 端 [duan] 2) The nominalizer -dOk+ in free relative clause → Sinitc 的 [də], 底 [di], 得 [də] in free relative clause 3) The nominalizer -dOk+ in bound relative clause → Sinitic 底 [di], 的 [də] in bound relative clause 4) The adverb of manner suffix +tI/+dI → the adverb of manner suffixes 地 [di], 底 [di], 的 [də] 5) The locative-ablative case suffixes +dA/+tA → the locative suffixes 底 [di], 頭 [tou], 的 [də] 6) The perfect participle -dOk → the perfect participles 得 [də], 的 [di] 7) The completive perfect formative ïd- → the completive perfect formatives 得 [də], 的 [di]


2009 ◽  
Vol 38 (2) ◽  
pp. 245-292 ◽  
Author(s):  
David HOLM ◽  
David HOLM

The Old Zhuang Script is an instance of a borrowed Chinese character script. Zhuang is the current designation for the northern and central Tai languages spoken in Guangxi in southern China. On the basis of a corpus of traditional texts, as recited by traditional owners, this article presents a typology of Zhuang readings of the standard Chinese characters in these texts. While some categories represent phonetic or semantic readings of Chinese characters, others correspond neither semantically nor phonetically to Chinese graphs, and often involve serial borrowing. The implications of this typology for the study of writing systems, and the Chinese writing system in particular, would seem to be considerable.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document