Explicit and implicit dimensions of sociopragmatic and pragmalinguistic competence

Author(s):  
Darcy Sperlich ◽  
Jaiho Leem ◽  
Eui-Jeen Ahn

AbstractImplicit and explicit knowledge use in second language acquisition has been rigorously researched in areas such as syntax, however our understanding of how these knowledge constructs affect learner pragmatics is not well understood. Through an interlanguage pragmatic perspective we aim to understand how implicit and explicit knowledge intertwines with pragmalinguistic and sociopragmatic competence. This is investigated by testing for L1 politeness transfer in Korean learners of French regarding their acquisition of tu and vous, which provides a new perspective as past research focuses on Anglophone learners. By triangulating data from two test types, results show that the learners have difficulty with vous but not tu, attributed to negative language transfer of L1 politeness values. Moreover, learner variation of tu/vous use can be linked to the explicit/implicit status of their pragmalinguistic and sociopragmatic knowledge, showing that the implicitization of their sociopragmatic knowledge is a challenging hurdle towards native-like tu/vous use.

2012 ◽  
Vol 33 (4) ◽  
pp. 857-859
Author(s):  
PATRICK REBUSCHAT ◽  
JOHN N. WILLIAMS

There was an error in German Example (3b) on page 836 and an incorrect reference citation on page 853, both of which are reprinted herein. We regret these errors and any problems they may have caused.


2011 ◽  
Vol 33 (4) ◽  
pp. 829-856 ◽  
Author(s):  
PATRICK REBUSCHAT ◽  
JOHN N. WILLIAMS

ABSTRACTLanguage development is frequently characterized as a process where learning proceeds implicitly, that is, incidentally and in absence of awareness of what was learned. This article reports the results of two experiments that investigated whether second language acquisition can also result in implicit knowledge. Adult learners were trained on an artificial language under incidental learning conditions and then tested by means of grammaticality judgments and subjective measures of awareness. The results indicate that incidental exposure to second language syntax can result in unconscious knowledge, which suggests that at least some of the learning in this experiment was implicit. At the same time, however, it was also found that conscious (but unverbalizable) knowledge was clearly linked to improved performance in the grammaticality judgment task.


2014 ◽  
Vol 30 (4) ◽  
pp. 551-568 ◽  
Author(s):  
Melinda Whong ◽  
Kook-Hee Gil ◽  
Heather Marsden

This article reviews studies in second language classroom research from a cross-theoretic perspective, arguing that the classroom holds the potential for bringing together researchers from opposing theoretical orientations. It shows how generative and general cognitive approaches share a view of language that implicates both implicit and explicit knowledge, and that holds a bias towards implicit knowledge. Arguing that it is implicit knowledge that should be the object of research, it proposes that classroom research would benefit from incorporating insights from a generative understanding of language. Specifically, there is a need for a more nuanced view of the complexity of language in terms of linguistic domain, and the interaction between those domains. Generative second language acquisition research that shows developmental differences in terms of both linguistic domain and interface is reviewed. The core argument is a call for more attention to the ‘what’ of language development in classroom research and, by implication, teaching practice. As such, the language classroom is seen to offer potential for research that goes beyond paradigm to address both the ‘what’ and the ‘how’ of language development.


1985 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 289-307 ◽  
Author(s):  
Fred R. Eckman

This paper is intended as a programmatic contribution to the work of a number of scholars in second language acquisition (SLA) who are attempting to explain various facts about SLA in terms of an interaction between native-language transfer and language universals (Gass & Selinker, 1983). In the present paper, some of the theoretical assumptions and consequences of the Markedness Differential Hypothesis (MDH) (Eckman, 1977) are discussed in comparison with the Contrastive Analysis Hypothesis. Crucial differences between the two hypotheses are presented, and empirical evidence in favor of the MDH is reviewed. Pedagogical implications of the MDH are then taken up, and a strategy for interlanguage-intervention is discussed in light of an empirical study. Finally, several problems for the MDH which have been proposed in the literature are considered.


2016 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 86
Author(s):  
Liang Deng

<p>In the process of second language acquisition (SLA), such phenomena as some linguistic knowledge in the target language is much easier to acquire than others in SLA and some linguistic knowledge in native language is apt to be transferred are prevailing. To account for these phenomena, markedness theory is introduced and attempts to provide a plausible explanation. In particular, cognitive theory of markedness, or rather, prototypicality has proven to be effective and powerful in predicting the transferability of native language. This paper tries to offer a brief introduction of markedness theory and its recent development, prototypicality and conduct a review on related achievements gained in the studies of native language transfer in SLA. At the same time, shortcomings of current researches as well as prospect of future researches in this field will be pointed out.</p>


2003 ◽  
Vol 3 ◽  
pp. 77-101 ◽  
Author(s):  
Marit Westergaard

This study investigates how child speakers of a verb second (V2) language acquire the supposedly more basic SVO word order of English. Data comes from approximately 100 Norwegian school children aged 7 to 12 in their acquisition of three related syntactic constructions. The focus of the investigation is the extent of language transfer from the L1, related to questions of markedness. It is shown that there is considerable transfer of Norwegian word order, and the children need to ‘unlearn’ the V2 rule acquired for their first language in the process of learning English. In a cue-based approach to second language acquisition, the input cues that are necessary to reorganize the children’s internalized grammar are identified, and the frequency of these cues is argued to be responsible for the order of acquisition of the various constructions.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document