Cuban Counterpoints: The Legacy of Fernando Ortiz

2005 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 465-467 ◽  
Author(s):  
Mauricio A. Font
Keyword(s):  
América ◽  
1998 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
pp. 117-124
Author(s):  
Adriana Méndez Rodenas
Keyword(s):  

2021 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 122-140
Author(s):  
Jorge Pavez Ojeda
Keyword(s):  

2016 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 99-120
Author(s):  
Marcela Croce
Keyword(s):  

<p>El propósito del artículo es llevar a cabo un recorrido retrospectivo que establezca los anticipos y las intuiciones registradas del concepto de <em>transculturación</em> antes de su enunciación definitiva, para la teoría latinoamericana, en la obra de Ángel Rama. Entre quienes previeron la noción pero no alcanzaron a enunciarla específicamente, o limitaron sus alcances a un período determinado de la historia local, se destacan Pedro Henríquez Ureña y Mariano Picón Salas. Los ensayos de Henríquez Ureña y <em>Las corrientes literarias en la América hispánica</em> registran aproximaciones a la categoría, mientras que Picón Salas la recupera directamente del antropólogo Fernando Ortiz. Complementando el señalamiento que atribuye el desarrollo del concepto, por parte de Rama, al contacto con Darcy Ribeiro, este trabajo registra el impacto que la lectura de sus antecesores produjo en aquel al que se asoció desde entonces, en forma exclusiva, con el término <em>transculturación</em>, desplegando su ontología y su productividad.</p>


Author(s):  
Ilan Stavans

The Spanish language arrived in Latin America as a tool of Iberian colonization. Indigenous languages struggled to survive under the implacable presence of an imperial tongue serving not only to make all subjects part of the Spanish Empire but also, and primarily, as a mechanism to evangelize a population considered by the conquistadors, soldiers, missionaries, and entrepreneurs as barbaric. During the age of independence (1810–1910), defined by bloody armed movements, the emerging republics in Mexico, South America, and the Caribbean Basin declared their autonomy by seceding politically, economically, and legally from Spain while pushing for a vigorous nationalist agenda that shaped them as nations. Spanish was an agglutinating force toward a new collective identity, regionally and locally. Important figures like Venezuelan philologist, lexicographer, and diplomat Andrés Bello established an agenda that helped define the cultural parameters of the young republics in terms of grammar, syntax, and morphology. Followers include Rufino José Cuervo. Various aesthetic movements, such as modernismo, led by figures like Rubén Darío and José Martí, helped consolidate a transnational sense of linguistic unity. During the 20th century, the nationalist fever spread throughout Latin America, encouraging educators to establish pedagogical patterns that emphasized the uniqueness of the language within the country’s context. The effort was supported by ethnographers, anthropologists, and sociolinguists like the Cuban Fernando Ortiz and Venezuelan Ángel Rosenblat intent on finding what was local in the language. Simultaneously, each nation developed its own idiosyncratic media, which, again, allowed for verbal peculiarities to be included while also driving toward a standardized form. In this atmosphere, the Spanish language has been used as an organ of control by the state. It is also an invaluable tool through which to understand regional, national, and cultural differences. By the end of the millennium, a new phenomenon emerged, not in Latin America per se yet intimately linked to it: Spanglish. It is a hybrid tongue used by millions of immigrants in the United States, whose power is increasing as time goes by. Spanglish has the potential of reconfiguring the way the Spanish language is understood in the future.


Author(s):  
Robin Moore

Fernando Ortiz is recognized today as one of the most influential Latin American authors of the 20th century. Amazingly prolific, his publications written between the 1890s and the mid-1950s engage with a vast array of subjects and disciplines. Perhaps Ortiz’s most significant accomplishments were the creation of the field of Afro-Cuban studies and major early contributions to the emergent field of Afro-diasporic studies. Almost everyone else associated with similar research began their investigations decades after Ortiz and in dialogue with his work. Ortiz was one of the first to seriously examine slave and post-abolition black cultures in Cuba. His studies became central to new and more positive discourses surrounding African-derived expression in the mid-20th century that embraced it as national expression for the first time in Latin America. This essay considers Ortiz’s academic career and legacy as regards Afro-Cuban musical study beginning in the early 20th century (when his views were quite dated, even racist) and gradual, progressive changes in his attitudes. Ortiz’s work on music and dance have been underrepresented in existing academic literature, despite the fact that most of his late publications focus on such topics and are considered among his most valuable works. His writings on black heritage provide insight into the struggles within New World societies to overcome the racial/evolutionist ideologies that justified colonial subjugation. His scholarship resonates with broader debates throughout the Americas over the meanings of racial pluralism and the legacy of slavery. And his changing views over the years outline the trajectory of modern Western thought as regards Africa and race, specifically the contributions of Afro-diasporic peoples, histories, and cultures to New World societies.


1954 ◽  
Vol 56 (5) ◽  
pp. 927-928
Author(s):  
David P. McAllester
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document