scholarly journals The Impact of Translation on Modern Chinese Fiction

2021 ◽  
Vol 19 (12) ◽  
Author(s):  
GE Zhiwei
2016 ◽  
Vol 70 (3) ◽  
Author(s):  
Jessica Imbach

AbstractGhosts appear in a great number of fictional works from the early modern period to the present. Yet, to this date no systematic study of this very heterogeneous textual corpus has been undertaken. This paper proposes as a useful starting point a review of figures and discourses of spectrality, mainly in Republican-era literary and critical texts, that focuses in particular on the different meanings and usages of the term


2012 ◽  
Vol 17 (01) ◽  
pp. 95-119
Author(s):  
Dadui Yao

The concept of inter-subjectivity serves as a starting point to discuss a book-writing competition sponsored by John Fryer in 1895 and the rise of modern Chinese fiction. His departure from China the following year had two possible reasons: money and the expectations. The money issue was related to the prompt initiation and excessive expences of this contest; besides, the contest specific requirements contributed greatly to the identity awareness of the Chinese writers. The horizon of one’s expectations touches the problem of subjectivities. A fusion of the expectations of the missionary and those of Chinese literati manifested itself in The New-Age Novel as inter-subjectivity. Nevertheless, the expression of imagined sovereignty of Chinese literati in the works presented at the contest went beyond Fryer’s expectations and gave birth to not only simply a Western impact and Chinese response and a Sino-centric pattern both which served as a spur to the rise of modern Chinese novel.


Author(s):  
Kirk A. Denton

Modern Chinese literature has conventionally been seen as erupting suddenly in conjunction with the May Fourth New Culture movement (1915–1925), which denounced the Confucian tradition and sought to replace it with Western-influenced intellectual and literary models. However, in recent years, working in what is generally called the “alternative modernities” framework, scholars have sought to debunk May Fourth “hegemony” and expand the nature of what constitutes Chinese literary modernity to include late Qing (1840–1911) fiction, popular entertainment fiction (including love stories and martial arts novels), prose literature of leisure, and private “domestic fiction” by women writers. Although a literature in the service of political and cultural causes had been an important facet of the literary field since the late Qing, after 1949 it was promoted by the state, both on the mainland and on Taiwan. The field has tended to dismiss this literature as propaganda, but scholars have very recently begun to revisit it. With the death of Mao (1976) on the mainland and the end of martial law on Taiwan (1987), the state’s stranglehold on literature lessened greatly, creating relatively liberal environments for free expression, though on the mainland writers continue to feel the effects of censorship. With the end of martial law, writers self-consciously produced “Taiwan literature,” related to but different from the Chinese-language literature on the mainland. The early development of modern literature in Hong Kong was deeply indebted to immigrants from the mainland and cultural interaction with Taiwan, but as retrocession (1997) approached, writers began to grapple with questions of Hong Kong identity and history, though Western scholarly attention to this literature has only just begun. In the “post societies” of Greater China (post-Mao/postsocialist on the mainland, post-martial law in Taiwan, and postcolonial in Hong Kong) literature has diversified, but it is constrained, as it is around the world, by market forces. Modern Chinese fiction and prose as a field of study developed in the 1930s, and the scholarly enterprise was promoted and shaped by the socialist state after 1949. In the West, the field took shape initially in the context of the Cold War during the 1960s, when fiction was often analyzed as sociological documents. Over the decades, the field has grown dramatically (especially after the 1980s influx of scholars coming from the People’s Republic of China to study and teach in the West) and has become more sophisticated in its theoretical frameworks and analytical methodologies. This bibliography focuses on major English-language studies, with less attention paid to the vast Chinese-language scholarship. Its scope comprises studies of fiction and prose in China, Taiwan, and Hong Kong. Poetry and drama studies are not considered. With the exception of a study of Lu Xun (see Lee 1987, cited under Literary Modernity), it treats only studies of a general nature, not studies of individual writers.


Religions ◽  
2019 ◽  
Vol 10 (8) ◽  
pp. 472
Author(s):  
David Jasper

The author wants to make the following corrections to the paper (Jasper 2019): [...]


1957 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 201-211
Author(s):  
Chun-Jo Liu

When one thinks about the people that are portrayed by modern Chinese authors, one inevitably sees, foremost in the gallery, the image of Ah Q, the homeless farm hand who lives in a village temple, the tragic hero of a mock epic. The image, as one recent Chinese critic puts it, is similar to a caricature sketched by a cartoonist; the character is portrayed by strokes swift in movement, simple in outline, and suggestive in tone. One might first associate Ah Q with frolic pleasantry, but the lasting impression is awe and pity.The True Story of Ah Q (1921), during the last few decades, has been regarded as the most penetrating satire of the spirit of compromise and rationalization that is prevalent in China. The name Ah Q has come to describe all that is false in reason, cowardly in action, and unstable in principle. The character of Ah Q, however, does not yield to a simple definition. The evasive spirit which hovers beyond the immediate satire engraves the image of Ah Q on the memory of the reader.


1991 ◽  
Vol 13 ◽  
pp. 163
Author(s):  
Cecilia Z. Shickman-Bowman ◽  
Mau-sang Ng

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document