scholarly journals RUSSIAN VERSION OF THE PICKER PATIENT EXPERIENCE QUESTIONNAIRE: CROSS-CULTURAL ADAPTATION

Author(s):  
M.A. Cherkasov ◽  
N.I. Gerashchenko ◽  
D.G. Parfeev ◽  
Kh.K. Idrisov ◽  
A.G. Aliev ◽  
...  
Author(s):  
Tsung-Hsien Yu ◽  
Kuo-Piao Chung ◽  
Yu-Chi Tung ◽  
Hsin-Yun Tsai

Background: Since Taiwan launched the Cancer Prevention Act in 2003, several prevention strategies and early detection programs have been implemented to reduce the incidence, morbidity and mortality rates of cancer. However, most of the programs have concentrated on healthcare providers. Evaluations from the patient’s perspective have been lacking. Thus, in this study a cancer patient experience questionnaire was developed in the Taiwanese context and a preliminary nationwide investigation was conducted on the status of cancer care from the patient’s perspective. Methods: An extensive literature review was first conducted to collect information on the existing instruments used to measure the cancer patient’s experience. Thereafter, a multidisciplinary expert panel was convened to select an optimal instrument based on the IOM’s six domains for evaluating patient-centered care. The European Organisation for Research and Treatment of Cancer (EORTC) translation procedure was applied to the questionnaire for cross-cultural adaptation. A nationwide field test was then implemented at certificated cancer care hospitals. Results: Fifteen questionnaires were collected for the literature review. The expert panel selected the National Cancer Patient Experience Survey based on the IOM’s recommendations. After cross-cultural translation of the questionnaire, a total of 4000 questionnaires were administered in 19 certificated cancer care hospitals and two major cancer patient associations, with 1010 being returned (25.25% response rate). Most of the respondents were middle-aged, and 70% were female. The respondents reported they had a good experience with cancer care, except for “Home care and support” and “Finding out what was wrong with you”. Stratified analysis was conducted, with the results showing that the cancer patients’ experiences varied depending on their sociodemographic and cancer-related characteristics. Conclusions: A Taiwanese version of the cancer patient experience survey questionnaire was developed. Its results showed that the cancer patient’s experiences varied, depending on the patient’s age, cancer type, and cancer history. This study can be used as a basis to establish a patient-centered care model for cancer care in Taiwan.


2020 ◽  
Vol 92 (8) ◽  
pp. 12-17
Author(s):  
T. I. Ionova ◽  
T. P. Nikitina ◽  
E. A. Mayevskaya ◽  
N. V. Cheremushkina ◽  
R. I. Shaburov ◽  
...  

Gastroesophageal reflux disease (GERD) is a common chronic disease of the upper gastrointestinal tract with long course of the disease and followed by different symptoms significantly reducing quality of life (QoL) in pts. Assessment of QoL in pts with GERD may be of value for comprehensive evaluation of treatment effect as well as for monitoring of pts during treatment course in a real clinical practice. Aim. Development of the Russian version of GERD-HRQL questionnaire to assess symptomatic outcomes of GERD in research and real clinical practice. Materials and methods. GERD-HRQL questionnaire (V. Velanovich, USA) consists of 11 items: 10 items for assessment of the most frequent symptoms/problems related with QoL in pts with GERD and 1 item for assessment of patient-reported global satisfaction with health condition. Results. In accordance with international guidelines, the new language version of the tool may be used in research and clinical practice after cross cultural adaptation, linguistic validation and psychometric testing. This paper presents the results of cross-cultural adaptation and linguistic validation of the Russian version of GERD-HRQL. The following steps of linguistic and cultural adaptation of GERD-HRQL for Russia were conducted after the permission from the author of GERD-HRQL was obtained: forward translation with creation of two forward translations of GERD-HRQL in Russian, reconciliation and expert evaluation of translations of GERD-HRQL in Russian and creation of the preliminary version of GERD-HRQL in Russian, back translation, harmonization, creation of the first test-version of GERD-HRQL in Russian, cognitive debriefing and decentering, creation of the second test-version of GERD-HRQL in Russian, final expert evaluation and development of the final test-version of GERD-HRQL in Russian. Satisfactory face validity of the Russian test-version of GERD-HRQL was shown: face validity indices were 0.98, 0.95, 0.92, and 0.97. Conclusion. As the result of translation, cross cultural adaptation and linguistic validation, the Russian version of GERD-HRQL for the use in pts with GERD in Russia was developed. The Russian version of GERD-HRQL may be used in research studies and clinical practice after testing its psychometric properties.


2018 ◽  
Vol 32 (0) ◽  
Author(s):  
Dhelfeson Willya Douglas-De-Oliveira ◽  
Frederico Santos Lages ◽  
Saul Martins Paiva ◽  
Jennifer Grace Cromley ◽  
Peter Glenn Robinson ◽  
...  

2020 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
Author(s):  
Renata Cristina Martins da Silva Vieira ◽  
Cristine Homsi Jorge Ferreira ◽  
Ricardo de Carvalho Cavalli ◽  
Maiara Lazaretti Rodrigues do Prado ◽  
Ana Carolina Sartorato Beleza ◽  
...  

Author(s):  
K. K. Karapetian ◽  
Elena Mikhailovna Vasilchenko ◽  
R. Escorpizo

Cross-cultural adaptation of the Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ) was performed. WORQ is a generic instrument for assessment of social and vocational status and can be applied in different populations. This paper includes Russian version of the Questionnaire and guidelines for filling in the questionnaire.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document