scholarly journals PARIS EST UNE FOIRE AUX ENCHERES LITTERAIRE

Author(s):  
Павле Секеруш ◽  
Ивана Живанчевић Секеруш ◽  
Вирђинија Поповић
Keyword(s):  

Prosateur subtile qui se rêvait poète, intellectuel libre et farouchement indépendant, Danilo Kiš est en contact avec la culture française depuis son enfance. Il apprend le français à l'école et commence à publier ses premières traductions du français pendant ses études à Belgrade. Engagé comme lecteur de langue serbo-croate, il séjourne à Strasbourg, Bordeaux, et Lille pour s’installer définitivement à Paris où il vit jusqu’à sa mort. Ses œuvres les plus importantes écrites en France, traduites et publiées dans les plus grandes maisons d'édition parisiennes, laisseront leur marque sur la culture française et mondiale. Par son activité, Danilo Kiš s’impose comme un point central d’échange entre deux espaces culturels: le français, qui lui ouvre la porte vers le monde et l’espace serbe, yougoslave et centre-européen. Le premier lui offre la tolérance de la ville cosmopolite et la liberté, mais aussi la politisation insupportable et la prétention inhérente au grand centre et le deuxième, la chaleur de la langue maternelle, la proximité et la sécurité, mais aussi l’environnement provincial borné, l’anarchie et la terreur politique. Combinant la théorie des transferts culturels de Michel Espagne et les théories sur la « littérature mondiale » qui supposent l’analyse des espaces culturels transnationaux de Pascale Casanova Kiš se montre comme médiateur culturel entre deux mondes.

2003 ◽  
Vol 17 (5-6) ◽  
pp. 775-786
Author(s):  
Géraldine Hilaire-Debove ◽  
Sophie Kern
Keyword(s):  

1982 ◽  
Vol 54 (1) ◽  
pp. 108-113 ◽  
Author(s):  
Bernard Casanova
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document