scholarly journals NOTAS SOBRE EL CARIBE EN LAS POÉTICAS DEL ACRIOLLAMIENTO DE ÉDOUARD GLISSANT Y EDWARD KAMAU BRATHWAITE

2013 ◽  
Vol 4 (8) ◽  
pp. 104-119
Author(s):  
Claudia Caisso
Author(s):  
Ian Whittington

As a colonial subject and woman of colour, Una Marson occupies a unique place in the history of wartime broadcasting in Britain. Her weekly programCalling the West Indies began as a “message home” program for Caribbean soldiers stationed in the UK but grew, as the war progressed, into a literary and cultural forum for writers from across the Black Atlantic. Though barred from advocating openly for independence, Marson used her program to promote West Indian cultural autonomy by spotlighting emerging Caribbean literary figures and forging connections with activists and intellectuals from the U.S., Britain, Africa, and elsewhere. Beyond building such transatlantic networks, Calling the West Indies afforded listeners in the Caribbean the first opportunities to hear literature spoken in the West Indian forms of English which Edward Kamau Brathwaite would go on to call “nation language.” By focusing on Marson’s wartime work, this chapter rectifies a persistent tendency, in histories of Caribbean literature and broadcasting, to omit not only the central role played by this progressive feminist intellectual, but also the role of the war itself as catalyst to the postwar literary renaissance in the West Indies.


Author(s):  
Giovanna Covi

This paper considers literary texts by women writers that trouble mainstream definitions of family and love to figure shared knowledges. Through intercultural performances, they stage conversations between Euro-American, African-American, and African-Caribbean cultures to re-present kinship (Judith Butler) as a concept which by being as elastic as intimacy (Ara Wilson) and affects (Leela Gandhi), enables figurations (Donna Haraway) and hence actions that point towards a shared planetarity (Gayatri C. Spivak). I argue that these cultural products nourish creolizing agency (Edouard Glissant and Kamau Brathwaite) which prevents us from falling into a regime of terror, where crisis is equated to public and domestic paralysis under a state of emergency. This is so because they effectively show how to join poetics with politics and ethics, and thus to build collectivities of belonging (Audre Lorde and Adrienne Rich). I seek to demonstrate that the creolizing capability of such discourse, as articulated for example by Toni Morrison, Kim Ragusa, Joan Anim-Addo, and Jamaica Kincaid, deconstructs otherness without assimilating it, because it embraces translation as the mode (Walter Benjamin) of the always already necessary impossibility. In tune with Rajagopalan Radhakrishnan’s emphasis on translation as a mode which allows us to imagine conjunctures and intersections that have no originals and cannot speak in a single language, this paper insists on the primary importance of critique to confront questions of power; It offers figurations of the global that, by incorporating intimacy, affects, and by troubling kinship, map material and discoursive reality in a manner that is widely inclusive, through affiliation (Edward Said) rather than filiation. By thematizing love as political practice, the literary texts here examined contribute to the phenomenological grounding of the discourse on affects inaugurated by Eve K. Sedgwick and further elaborated by Rosi Braidotti. Kincaid’s See Now Then provides the wording of my argument: because these figurations never forget the then of colonialism, they bring forward a now of globalization that is populated by subjectivities—Radical Others—capable of subverting and transgressing the establishment, without erasing their own vulnerability.


Author(s):  
Jason Allen-Paisant

This chapter considers the reception of Dante in Caribbean literature. It explores the works of two seminal Afro-Caribbean poets, the Barbadian Edward Kamau Brathwaite and the Jamaican Lorna Goodison, examining their relationship to Dante’s Commedia and De vulgari eloquentia. The chapter discusses the import of these two texts and of the figure of Dante in the articulation of Brathwaite’s seminal concept of ‘nation language’ and in Goodison’s theorizations of rhetoric, which highlight the epistemic dimensions of language, particularly in the colonial and postcolonial contexts. The chapter shows how the figure and work of Dante have been instrumental for these two writers in their exploration of the entangled concerns of language, race, and power in the colonial continuum. In so doing, the chapter highlights similarities, while underscoring differences, between Caribbean poets’ engagement with the figure and work of Dante and the reception of the Italian poet among African-American writers.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document