scholarly journals Le développement du théâtre francophone au Québec à la fin du dix-neuvième siècle : le rôle de Louis-Honoré Fréchette (1839-1908)

2021 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 62-71
Author(s):  
French French
Keyword(s):  

Dans la quatrième de couverture de l’ouvrage de Jean-Claude Germain intitulé La double vie littéraire de Louis Fréchette (2014), on lit cette petite phrase : « Louis Fréchette ! Ce nom fait partie de l’inconscient collectif des Québécois : on l’a donné à des rues, des écoles, des bibliothèques ». Fréchette (1839-1908) est sans doute l’un des quelques noms qui sont parvenus jusqu’à nous de la littérature canadienne-française du dix-neuvième siècle. Bien qu’on le connaisse plutôt pour ses poèmes et pour ses contes, Fréchette a été aussi dramaturge. Il a écrit et adapté plusieurs textes pour la scène, qui ont eu connu une large diffusion et une bonne réception au Canada. Ses pièces ont été publiées dans de grandes maisons d’édition de l’époque comme Beauchemin. Elles ont été représentées tant par des amateurs que par des troupes professionnelles dans de grandes salles de théâtre au Québec. On pense, entre autres, à Félix Poutré (1871), au Retour de l’exilé (1880), à Papineau (1880) et à Veronica (1974, publication posthume). Un fait intéressant : Félix Poutré devient la pièce la plus jouée par des amateurs canadiens et franco-américains au dix-neuvième siècle (Germain 63). Cet article porte sur le théâtre de Fréchette, plus précisément sur les modes de production de ses pièces (texte et représentation) et leurs réceptions. Je tenterai de répondre aux questions suivantes : comment Fréchette procède-t-il au théâtre (la fable, l’intrigue, la structure, etc.) ? Où se situe-t-il par rapport à la tradition théâtrale et culturelle au Québec au dix-neuvième siècle ? Comment les productions de ses pièces sont-elles perçues par le public et par la critique ?

2018 ◽  
pp. 47-54
Author(s):  
Nouhoum Telly ◽  
Benoit Tolofoudié ◽  
Mama Sy Konaké ◽  
Mariam Sylla ◽  
D Sidibé Mama ◽  
...  

La transmission de la mère à l'enfant est la principale cause d'infection chez l'enfant, elle peut survenir au cours de la grossesse, de l'accouchement ou de l'allaitement maternel. Dans les pays développés le risque de transmission de la mère à l'enfant a été réduit à moins de 1% grâce à la large diffusion de l'administration du traitement antirétroviral (TARV) chez les femmes enceintes et chez les enfants exposés au VIH. La présente étude a pour but de décrire la qualité de la PTME au CSRéf de la Commune IV du district de Bamako. Nous avons mené une étude transversale sur les données de janvier 2013 à décembre 2014 et dont la collecte a été réalisée de Février à Avril 2016, en exploitant tous les dossiers des nourrissons nés de mères séropositives ainsi que ceux de leurs mères. Les données ont été analysées par SPSS version 16. La protection des informations collectées sur les sujets de l'étude a été garantie. Dans cette étude 55,6% des mères étaient non scolarisées, 71,1% diagnostiquées avant la grossesse avec une charge virale indétectable chez 38,9%. Toutes étaient sous ARV avec 92,2% de bonne observance. Chez 98,3% des enfants la PCR1 a été réalisée avant l'âge de 2 mois après la naissance et la PCR2 après 6 mois de naissance chez 90,0% des enfants, près de 99% ont reçu l'ARV à la naissance et la même proportion le cotrimoxazole après 4 semaines , mais 91,7% ont fait une infection néonatale. La PCR1 était positif seulement chez 2,8%. Nous avons enregistré 2,2% de perdu de vue. Des efforts doivent être faites pour améliorés les statistiques pour l'atteinte des objectifs de la lutte contre le VIH et le sida.


Author(s):  
Évariste Ntakirutimana
Keyword(s):  

L’Afrique est indubitablement le continent qui a le plus grand nombre de francophones dans le monde. Sur les 55 pays africains, près de la moitié sont francophones. Somme toute, le français est parlé dans 27 États souverains et dans deux îles françaises d’outre-mer (Réunion et Mayotte). Tout bien considéré, le français bénéficie du statut de langue officielle unique ou co-officielle avec langues locales ou étrangères dans 23 pays. Dans cinq pays, il est largement utilisé sans statut officiel. Dans cet article, j’inventorie d’abord les pays francophones d’Afrique. J’aborde ensuite le statut du français dans ces pays avant de me focaliser sur les particularités du français africain. Toute langue de large diffusion connaît inéluctablement des particularités. Ordinairement, elles sont de deux ordres : accentuelles et lexicales. Mais il peut s’agir également de structure de phrases en raison de phénomènes linguistiques bien connus, à l’instar du transfert, de l’analogie et du calque.


2018 ◽  
Vol 225 ◽  
pp. 03018
Author(s):  
Aja O. Chikere ◽  
Hussain H. Al-Kayiem ◽  
Zainal Ambri A. Karim

The use of vane-less diffuser with large diffusion angle has shown a setback in the diffusion process of high temperature working fluids. The hot gas flow was characterized as a jet-like flow. This paper presents problem, encountered practically, using a vane-less diffuser with large diffusion angle and how the problem is solved by CFD simulation. The investigated thermal diffuser has a length of 0.3 m, an inlet to outlet crosssectional area ratio of 1:25 and diffusion angle of 115.44o. To resolve the jet-like flow problem and poor distribution of the flow temperature at the diffuser outlet, the study suggested the use of guide-vanes into the diffuser. The study employed CFD simulation by ANSYS-FLUENT software to analyze the flow and thermal process in the diffuser. Three different shapes of guide vanes; block-shaped, oval-shaped and airfoil-shaped were considered in this study and at different vanes diffusion angles, as well as vane-less case, which was adopted as the bench mark case. The simulation results of the velocity, temperature and pressure at the diffuser outlet were compared for all cases. It was found that the guide vanes with symmetrical airfoil profile provided the best performance with most uniform distribution at the outlet of the diffuser. Also, the airfoil-shaped guide vanes resulted in lower pressure losses compared to the block-shaped and oval-shaped guide vanes. According to the analysis results, the diffuser was redesigned to improve the diffusion and temperature distribution across the diffuser outlet.


2015 ◽  
Vol 30 (S2) ◽  
pp. S110-S110
Author(s):  
E. Watrin ◽  
J. Madigand

IntroductionIntégrés dans la prise en charge globale du trouble de l’usage d’alcool, les traitements addictolytiques présentent un réel intérêt mais restent relativement peu prescrits [1]. Afin de faciliter leur utilisation, nous proposons une mise au point sur les différentes possibilités pharmacologiques actuelles et les pistes thérapeutiques d’avenir. État des lieux : en partenariat avec le patient, deux types d’objectif de consommation peuvent être proposés : la réduction ou l’abstinence [1]. Dans le 1er cas, seul le nalméfène a actuellement l’AMM en France [2]. En cas d’objectif d’abstinence, la naltrexone, l’acamprosate et le disulfirame sont les traitements addictolytiques de 1er choix [2]. Encadré par son actuelle recommandation temporaire d’utilisation, le baclofène peut être employé en 2e intention [2] et nécessite certaines précautions d’emploi lors de son instauration et de son sevrage [3]. Les résultats de son évaluation dans les 2 types d’objectif (études Bacloville et Alpadir) devraient être éminemment diffusés [2]. D’autres travaux en cours permettront d’étayer nos connaissances sur les systèmes de neurotransmission et les potentialités thérapeutiques qui en découlent [4]. En complément du traitement addictolytique, une bonne relation soignant–malade reste une base indispensable du parcours de soins [2]. Ce dernier permettra au patient un suivi médical de type entretiens motivationnels, une psychothérapie, le traitement d’éventuelles comorbidités somatiques ou psychiatriques, et des entretiens avec des membres d’associations d’anciens buveurs [2].ConclusionRelativement peu prescrit, le traitement addictolytique nécessite une plus large diffusion et une meilleure utilisation en santé mentale et en médecine générale.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document