scholarly journals Маскований семантичний/ асоціативний та перекладний праймінг у різних мовах

2018 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 7-15
Author(s):  
Ансарін Алі Акбар ◽  
Джаваді Шалал

Статтю присвячено спробі дослідити двомовний ментальний лексикон. Головне питання дослідження – встановити, чи персько-англійські білінгви можуть досягнути ефекту семантичного / асоціативного або перекладацького праймінгу. Для відповіді на це питання було застосовано масковану праймінгову парадигму як техніку, що відображає автоматичні когнітивні процеси, що тривають під час семантичної обробки, а не стратегічного використання прайму. Із метою вирішення лексичного завдання було сформовано чотири типи цільових пар праймінгу (перекладацькі еквіваленти, семантично подібні, асоціативно та семантично пов’язані пари). Загалом у дослідженні взяло участь 85 персько-англійських білінгвів. Хоча ефекту праймінгу не було виявлено для перших трьох груп, респонденти із семантично пов’язаних пар (найміцніше пов’язаних слів) відповіли приблизно на 29 мс швидше. Результати засвідчили, що білінгви мають спільні уявлення для асоціативних семантично пов’язаних слів. Отже, навчання новим словам другої мови, шляхом поєднання їх із асоціативно пов’язаними словами першої мови, може привести до кращих результатів. Література References Balota, D. A., & Lorch, R. F. (1986). Depth of automatic spreading activation: Mediated priming effects in pronunciation but not in lexical decision. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, Cognition, 12, 336–345. Chiarello, C., Burgess, C., Richards, L., & Pollock, A. (1990). Semantic and associative priming in the cerebral hemispheres: Some words do, some words don’t…Sometimes, some places. Brain and Language, 38, 75–104. Collins, A. M., & Loftus, E. F. (1975). A spreading activation theory of semantic priming. Psychological Review, 82, 407–428. Coltheart, M. (1981). The MRC Psycholinguistic Database. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 33A, 497–505. Costa, A., Colome, A., & Caramazza, A. (2000). Lexical access in speech production: The bilingual case. Psicologica, 21, 403–437. de Groot, A. M. B., & Nas, G. L. (1991). Lexical representation of cognates and non-cognates in compound bilinguals. Journal of Memory and Language, 30, 90–123. Dijkstra, A. F. J., & Van Heuven, W. J. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5(3), 175-197. Duyck, W. (2005). Translation and associative priming with cross-lingual pseudohomophones: Evidence for nonselective phonological activation in bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 31, 1340–1359. Fischler, I. (1977). Semantic facilitation without association in a lexical decision task. Memory & Cognition, 5, 335–339. Forster, K. I., & Davis, C. (1984). Repetition priming and frequency attenuation in lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 10, 680–698. Forster, K. I., & Forster, J. C. (2003). DMDX: A Windows display program with millisecond accuracy. Behavior Research Methods, Instruments, & Computers, 35(1), 116–124. Fotovatnia, Z., & Taleb, F. (2012). Masked noncognate priming across Farsi and English. Journal of Teaching Language Skills, 4(1), 25–48. French, R. M., & Jacquet, M. (2004). Understanding bilingual memory. Trends in Cognitive Science, 8, 87–93. Grainger, J., & Frenck-Mestre, C. (1998). Masked priming by translation equivalents in proficient bilinguals. Language and Cognitive Processes, 13(6), 601–623. Jiang, N., & Forster, K. I. (2001). Cross-language priming asymmetries in lexical decision and episodic recognition. Journal of Memory and Language, 44(1), 32–51. Kotz, S. A. (2001). Neurolinguistic evidence for bilingual language representation: A comparison of reaction times and event-related brain potentials. Bilingualism: Language and Cognition, 4, 143–154. Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33,149–174. Lupker, S. J. (1984). Semantic priming without association: A second look. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 23, 709–733. Perea, M., Duñabeitia, J. A., & Carreiras, M. (2008). Masked associative/semantic priming effects across languages with highly proficient bilinguals. Journal of Memory and Language, 58, 916–930. Perea, M., & Rosa, E. (2002). The effects of associative and semantic priming in the lexical decision task. Psychological Research, 66, 180–194. Samani, R., & Sharifian, F. (1997). Cross-language hierarchical spreading of activation. In Sharifian, F. (ed.), Proceedings of the Conference on Language, Cognition, and Interpretation (pp. 11–23). Isfahan: IAU Press. Sanchez-Casas, R. M., Davis, C. W., & Garcia-Albea, J. E. (1992). Bilingual lexical processing: Exploring the cognate/non-cognate distinction. European Journal of Cognitive Psychology Special Issue: Multilingual Community, 4(4), 293–310. Williams, J. N. (1994). The relationship between word meanings in the first and second language: Evidence for a common, but restricted, semantic code. European Journal of Psychology, 6, 195–220.

1998 ◽  
Vol 51 (3) ◽  
pp. 531-560 ◽  
Author(s):  
Dorothee J. Chwilla ◽  
Peter Hagoort ◽  
C.M. Brown

Koriat (1981) demonstrated that an association from the target to a preceding prime, in the absence of an association from the prime to the target, facilitates lexical decision and referred to this effect as “backward priming”. Backward priming is of relevance, because it can provide information about the mechanism underlying semantic priming effects. Following Neely (1991), we distinguish three mechanisms of priming: spreading activation, expectancy, and semantic matching/ integration. The goal was to determine which of these mechanisms causes backward priming, by assessing effects of backward priming on a language-relevant ERP component, the N400, and reaction time (RT). Based on previous work, we propose that the N400 priming effect reflects expectancy and semantic matching/ integration, but in contrast with RT does not reflect spreading activation. Experiment 1 shows a backward priming effect that is qualitatively similar for the N400 and RT in a lexical decision task. This effect was not modulated by an ISI manipulation. Experiment 2 clarifies that the N400 backward priming effect reflects genuine changes in N400 amplitude and cannot be ascribed to other factors. We will argue that these backward priming effects cannot be due to expectancy but are best accounted for in terms of semantic matching/integration.


2017 ◽  
Vol 22 (1) ◽  
pp. 157-176 ◽  
Author(s):  
YISRAEL SMITH ◽  
JOEL WALTERS ◽  
ANAT PRIOR

The current study examined within- and cross-language connectivity in four priming conditions: repetition, translation, within-language semantic and cross-language semantic priming. Unbalanced Hebrew–English bilinguals (N = 89) completed a lexical decision task in one of the four conditions in both languages. Priming effects were significantly larger from L1 to L2 for translation priming and marginally so for cross-language semantic priming. Priming effects were comparable for L1 and L2 in repetition and within-language semantic priming. These results support the notion that L1 words are more effective primes but also that L2 targets benefit more from priming. This pattern of results suggests that the lower frequency of use of L2 lexical items in unbalanced bilinguals contributes to asymmetrical cross-language priming via lower resting-level activation of targets and not only via less efficient lexical activation of primes, as highlighted by the BIA+ model.


1986 ◽  
Vol 38 (2) ◽  
pp. 213-228 ◽  
Author(s):  
John Wilding

An experiment is reported which showed that in a lexical decision task semantic priming by a related preceding word and repetition of target words produce additive effects on decision latency. Previous models of lexical access and modifications of them are discussed, and it is argued that some such models predict an interaction of priming and repetition, while others are insufficiently precise to make a prediction. It is suggested that the generality of effects across tasks requiring lexical access must be established and the components of complex effects must be separated before an adequate model can be devised to account for the data.


2007 ◽  
Vol 125 (2) ◽  
pp. 175-202 ◽  
Author(s):  
Carmen Noguera ◽  
Juan J. Ortells ◽  
María J.F. Abad ◽  
Encarnación Carmona ◽  
M. Teresa Daza

PROLÍNGUA ◽  
2021 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
pp. 183-197
Author(s):  
Ana Beatriz Arêas da Luz Fontes ◽  
Luciana De Souza Brentano ◽  
Pâmela Freitas Pereira Toassi ◽  
Catherine Sittig ◽  
Ingrid Finger

The issue of language selectivity regarding lexical access of bilingual adults has been thoroughly reported in the literature. However, studies with bilingual children are still limited, especially in the Brazilian context. To fill this gap, the present study was conducted with the goal of investigating whether the same cognate facilitation effect reported for bilingual adults is also true for bilingual children. To do so, two experiments were carried out. In Experiment 1, 53 Portuguese-English bilingual children from 3rd and 7th grade took part in a lexical decision task which had a Portuguese and an English version. In Experiment 2, 18 English monolinguals performed the English version of the lexical decision task. The results of Experiment 1 showed that the cognate effect was evident for the two groups of bilinguals when the task was performed in the L2- English, even though no statistical difference between the two groups of bilinguals was found. When performing the task in the L1 – Portuguese, the bilingual groups showed no cognate effect, which suggests that these participants had not reached a level of proficiency in which the L2 can influence L1 processing. The results of Experiment 2 showed no cognate facilitation effect for monolinguals, indicating that the results of the bilingual participants, in the English version of the lexical decision task, were indeed due to the cognate status of the words of the bilingual's two languages. In short, the present results favor the nonselective view of lexical access and the effect of proficiency in the perception of cross language similarity.


1988 ◽  
Vol 40 (2) ◽  
pp. 341-359 ◽  
Author(s):  
Kevin Briand ◽  
Ken den Heyer ◽  
Gary L. Dannenbring

The present study reports two experiments that required subjects to name target items preceded by a masked prime. Additionally, and subsequent to the naming task, subjects were required to indicate whether or not the prime was a word, along with a confidence rating of their lexical decision. Experiment 1 demonstrates that the processing of masked primes is facilitated by related targets when such targets are presented either 100 or 200 msec after the onset of the prime. Experiment 2 extends the finding of “retroactive” priming to a 1000=msec separation in prime–target presentation (SOA). The extent of retroactive priming is not dependent on SOA between prime and target, nor is it affected by the prime–mask SOA, which varied from 10 to 180 msec. Priming of targets was also independent of prime–target and prime–mask SOA, providing that primes had been classified as words. For word primes classified as non-words there was no semantic priming on target naming reaction time. Implications of these findings with respect to the nature of retroactive priming and the current controversy concerning subliminal priming effects were discussed.


2010 ◽  
Vol 41 (3) ◽  
pp. 131-136 ◽  
Author(s):  
Catharina Casper ◽  
Klaus Rothermund ◽  
Dirk Wentura

Processes involving an automatic activation of stereotypes in different contexts were investigated using a priming paradigm with the lexical decision task. The names of social categories were combined with background pictures of specific situations to yield a compound prime comprising category and context information. Significant category priming effects for stereotypic attributes (e.g., Bavarians – beer) emerged for fitting contexts (e.g., in combination with a picture of a marquee) but not for nonfitting contexts (e.g., in combination with a picture of a shop). Findings indicate that social stereotypes are organized as specific mental schemas that are triggered by a combination of category and context information.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document