De ciuitas Igaeditanorum a Laŷdāniyya. Paisajes urbanos de Idanha-a-Velha (Portugal) en épocas tardoantigua y medieval: Urban landscapes of Idanha-a-Velha (Portugal) in Late Antiquity and the medieval period

2019 ◽  
2020 ◽  
Vol 66 (2) ◽  
pp. 377-406
Author(s):  
Alin Suciu

Abstract This study shows that the book of Isaiah was sometimes divided by Coptic scribes into three parts, each of them being copied individually into a separate manuscript. By surveying the available evidence, the author argues that this practice originated in the 4th century CE and was in use until the 8th century CE. The origins and eventual disappearance of tripartite Isaiah must be connected with the transformations that affected Coptic codices and scribal traditions from late antiquity to the medieval period.


Author(s):  
D. H. Williams

Matthew’s account of the Magi (magoi) is unique in the Bible and has led to a great many questions about their identity and what we should make of the ‘star’ that prompted their trip in the first place and led them to Christ. Exactly when Christian writers first ascribed the Magi as kings is unknown, but attribution of royalty to the Magi appears to have been established by the onset of the sixth century. Thereafter, the three ‘kings’ become commonplace in European illuminated manuscripts and art. Although it is generally assumed that the Magi were three in number, because they presented three gifts, three is not the only accounting. In the later Eastern sources, especially in Syria, the names of twelve Magi are also listed. But in the West, three names prevailed: Gaspar, Melchior, and Balthasar, with different spellings. By Late Antiquity, it was commonly thought that each of the Magi had a separate country of origin: each one signified one of the three parts of the world—Africa, Asia, and Europe—and that these were linked with the sons of Noah, who fathered the three races of Earth. Writers perpetuated this construct through the medieval period.


2002 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 141-169 ◽  
Author(s):  
Gary Porton

AbstractThis paper argues that Rabbinic Midrash is a definable literary phenomenon that has its primary locus within the Rabbinic schoolhouses of late antiquity. It argues against the claim that much of our current Rabbinic Midrash originated in the Rabbinic sermons of late antiquity. While some rabbis may have delivered sermons in synagogues or to the "community" in different public settings, we shall see that there are few specific indications of that fact. When we find rabbis within the context of synagogues, they most often are not delivering sermons. And when rabbis "preach" to the community, it is often in cities known for their Rabbinic academies. It therefore is unclear exactly to whom these "sermons" were delivered. Medieval and early modern sources indicate that Rabbinic sermons were a part of synagogue activity on Sabbaths as well as on special occasions, such as weddings and funerals. Even during these periods, however, the exact content of these sermons is in many cases far from certain. Also, changes that occurred within the Jewish communities and in their surrounding environments help to explain why Jewish sermons appear at that time. The existence of Rabbinic sermons during the medieval period accordingly does not testify to their presence in late antiquity.


Author(s):  
Leib Moscovitz

The Palestinian Talmud (“Talmud Yerushalmi” in Hebrew; henceforth PT), is a rabbinic compendium of Palestinian provenance from Late Antiquity on the Mishnah. PT is far more than a commentary since it contains independent discussions of Jewish law and thought, stories about rabbis and other types of narrative, and biblical exegesis of various sorts. PT serves as an important tool for scholarly analysis of the more familiar and widely studied Babylonian Talmud (BT); the traditions preserved in PT are often less subject to various types of editorial reworking than their BT counterparts and, as such, can be very helpful for studying the development of their BT parallels. Likewise, PT serves as an important source of information about the Palestinian rabbinic world in Late Antiquity. In traditional settings, PT played a certain role in the interpretation of BT and in the development of Jewish law during the medieval period, in addition to serving as an object of study in its own right, although its study was largely neglected due to textual and interpretative difficulties, which problematized its study both for academic scholars and traditional students. This article accordingly begins by surveying the principal tools for the study of PT and continues with a survey of text-critical and exegetical issues, followed by a survey of various redactional aspects of PT. (Most of this material is in Hebrew, and much of it is highly technical, so it may prove unsuitable for beginners.) The focus here is of course on PT per se, although responsible scholarship on PT necessitates analysis of the work in a number of broader contexts, such as the study of Jewish history in Late Antiquity and rabbinic literature in general; hence, the student of PT is advised to consult surveys of these topics as well.


2020 ◽  
Vol 23 (1) ◽  
Author(s):  
Isabel Sánchez Ramos

Debates surrounding late antique societies have attracted renewed interest from an archaeological perspective. Attention given to this period between the fifth and the eighth centuries reflects present-day issues closely related to urban landscapes and long-term change in the human occupation of space. The aim of the ULP.PILAEMA Project is to examine the interaction of new elites on urban life between the late Roman and early Middle Ages through the study of the main components of townscape. The project is articulated around a series of key Spanish case studies selected on the basis of the quality of their architecture and topography and the reconstructions that this evidence facilitates for late antiquity. Taken together, the examples chosen present a coherent and up-to-date perspective of how cities transformed as symbolic places. The goal of the project is to explore ways in which topographies of governance were configured and to identify urban patterns to compare with other places and regions in Western Europe. Understanding the rise of bishoprics, monasteries and official buildings and their built environment as an expression of social interactions has allowed us to explain the origins and development of early medieval centres of power in Spain.


1975 ◽  
Vol 4 ◽  
pp. 67-111 ◽  
Author(s):  
Michael Lapidge

Some twenty years ago the late Professor Alistair Campbell observed that there were two broad stylistic traditions of Anglo-Latinity: the one, which he called the classical, was seen to have its principal proponent in Bede; the other, which he called the hermeneutic, was said to have its principal proponent in Aldhelm. The following discussion is an attempt to clarify Campbell's broad distinction by reference to a variety of tenth-century Anglo-Latin texts which may be described as ‘hermeneutic’. By ‘hermeneutic’ I understand a style whose most striking feature is the ostentatious parade of unusual, often very arcane and apparently learned vocabulary. In Latin literature of the medieval period, this vocabulary is of three general sorts: (1) archaisms, words which were not in use in classical Latin but were exhumed by medieval authors from the grammarians or from Terence and Plautus; (2) neologisms or coinages; and (3) loan-words. In the early medieval period (before, say, 1100) the most common source of loan-words was Greek. This was a result of the universal prestige which Greek enjoyed, particularly after the Carolingian period, when a very few exceptional men seemed to have a fundamental knowledge of the language. But sound knowledge of Greek was always restricted to a privileged minority (principally because of the lack of an adequate and widely circulated introductory primer); for the majority of medieval authors, acquaintance with continuous Greek came only through reciting the Creed, the Lord's Prayer or occasionally the psalter in Greek, and acquaintance with Greek vocabulary came through Greek–Latin glossaries. The most popular of the Greek–Latin glossaries – those based ultimately on the grammar of Dositheus – had originated as bilingual phrase-books in the bilingual world of Late Antiquity. But as first-hand knowledge of Greek disappeared, these glossaries were inevitably carelessly copied, with the result that Greek words derived from glossaries often bear little resemblance to their originals (ιχθυs. becomesiactisin several glossaries, to choose a random example). Accordingly, Greek vocabulary derived from glossaries has a distinctive flavour, either in its bizarre orthography or its unpredictable denotation, and is usually readily identifiable. In the following pages I shall attempt to show how Anglo-Latin authors of the tenth century ornamented their style by the use of archaisms, neologisms and grecisms, derived for the most part from glossaries. One point should be mentioned, however: it is customary among certain scholars of insular Latin to describe a style in which unusual words are found as ‘Hisperic’. But this term is often carelessly employed. It ought to refer strictly to the exceedingly obscure and almost secretive language of theHisperica Faminathemselves, compositions which abound in grecisms and are characterized by a predictable kind of neologism – nouns terminating in-men, -fer, -ger; verbs in-itareor-icare; adjectives in-osus. Unfortunately, however, the term ‘Hisperic’ carries with it some connotation of Ireland. TheHisperica Faminathemselves were almost certainly composed in Ireland; but all medieval Latin literature which displays neologisms and grecisms was not. Such literature usually has nothing in common with theHisperica Faminasave that it sends a modern reader to his dictionary. I would therefore urge the use of the more neutral term ‘hermeneutic’ and hope to show that the excessively mannered style of many tenth-century Anglo-Latin compositions has nothing to do with Ireland or theHisperica Famina, but is in the main an indigenous development.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document