Jessie Redmon Fauset (1882–1961)

2020 ◽  
pp. 96-106
Keyword(s):  
LITERA ◽  
2018 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
Author(s):  
Ratna Asmarani

The aim of this paper is to analyze the experience of Angela Murray, the female mulatto protagonist, when she finally decides to pass as a white person in Plum Bun, a novel written by Jessie Redmon Fauset. Considering that the focus of analysis is a female, the feminist literary criticism is used as the main framework. The contextual method of analysis is supported by some concepts concerning skin color and passing. The result shows that Angela goes through three periods of her existence. At first she plays with her skin color by passing temporarily as white with her mulatto mother. Then she decides to pass permanently as white and moves to a different state in which she is involved in an intimate relationship with a wealthy racist white man and humiliatingly hurts her younger black sister, her black female acquaintance, and the man she actually loves. Finally she confesses her true racial heritage and makes amends to the people she has hurt and finds the happiness she has sought so far.Keywords: skin color, passing as white, racist, racial heritage PENGALAMAN ANGELA MURRAY MENJADI KULIT PUTIH DALAM PLUM BUN KARYA JESSIE REDMON FAUSET AbstrakTujuan dari makalah ini adalah untuk mengkaji pengalaman Angela Murray, protagonis mulato perempuan, ketika ia akhirnya memutuskan untuk ‘passing’ atau menjadi kulit putih dalam novel berjudul Plum Bun karya Jessie Redmon Fauset. Mengingat bahwa fokus analisis adalah seorang perempuan, kritik sastra feminis digunakan sebagai kerangka utama. Metode analisis kontekstual didukung dengan konsep tentang warna kulit dan ‘passing’. Hasil kajian menunjukkan bahwa Angela melewati tiga periode keberadaan. Awalnya ia bermain-main dengan warna kulitnya dengan ‘passing’ sementara sebagai orang kulit putih bersama ibunya yang mulato. Kemudian ia memutuskan untuk ‘passing’ sebagai orang kulit putih secara permanen dan pindah ke negara bagian lain di mana ia terlibat dalam hubungan intim dengan laki-laki kulit putih kaya yang rasis dan melukai hati adik perempuannya yang berkulit hitam, kenalan perempuan yang berkulit hitam, dan laki-laki yang sebenarnya dicintainya. Akhirnya ia mengakui warisan rasialnya dan menebus kesalahan pada orang-orang yang telah disakitinya dan menemukan kebahagiaan yang selama ini dicarinya.Kata kunci: warna kulit, ‘passing’ sebagai kulit putih, rasis, warisan rasial


1981 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
pp. 76
Author(s):  
Nellie McKay ◽  
Carolyn Wedin Sylvander

2020 ◽  
Author(s):  
Madhumita Lahiri

A century ago, activists confronting racism and colonialism—in India, South Africa, and Black America—used print media to connect with one another. Then, as now, the most effective medium for their undertakings was the English language. Imperfect Solidarities: Tagore, Gandhi, Du Bois, and the Global Anglophone tells the story of this interconnected Anglophone world. Through Rabindranath Tagore’s writings on China, Mahatma Gandhi’s recollections of South Africa, and W. E. B. Du Bois’s invocations of India, Madhumita Lahiri theorizes print internationalism. This methodology requires new terms within the worldwide hegemony of the English language (“the global Anglophone”) in order to encourage alternate geographies (such as the Global South) and new collectivities (such as people of color). The women of print internationalism feature prominently in this account. Sonja Schlesin, born in Moscow, worked with Indians in South Africa. Sister Nivedita, an Irish woman in India, collaborated with a Japanese historian. Jessie Redmon Fauset, an African American, brought the world home to young readers through her work as an author and editor. Reading across races and regions, genres and genders, Imperfect Solidarities demonstrates the utility of the neologism for postcolonial literary studies.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document