scholarly journals The Early Writings of W. Godwin as Exemplified by his Pastoral Novel “Imogen”

Author(s):  
М.А. Серегина
Keyword(s):  

В статье проводится анализ одного из ранних произведений английского писателя, журналиста, политического философа Уильяма Годвина — пасторального романа «Имоджен». Рассматриваются основные черты романа, влияющие на его дальнейший перевод на русский язык, выделены особенности, связанные с жанром произведения, его сходством с пьесой-маской Джона Мильтона «Комус» и с мировоззрением и индивидуальным стилем У. Годвина.

1893 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 1
Author(s):  
F. M. Warren
Keyword(s):  

Hispania ◽  
1969 ◽  
Vol 52 (3) ◽  
pp. 384 ◽  
Author(s):  
David H. Darst
Keyword(s):  

Nuncius ◽  
2017 ◽  
Vol 32 (1) ◽  
pp. 52-84
Author(s):  
Fabio Cafagna

The essay aims to discuss the fortune of the well-known iconography of the “transparent body” by Leonardo da Vinci, clearly and first of all in the field of artistic anatomy. Some of the most illuminating evidence of this legacy can be found in the plates realized in Paris at the end of the 17th century by the mysterious Valencian engraver Crisóstomo Martínez. These incredible documents are strictly connected to the odd vogue of transparency that, in the same years, seems to affect also European literature, e.g. the pastoral novel Le Berger extravagant by Charles Sorel, the science fiction stories by Cyrano de Bergerac and the famous and “exemplar” tale El licenciado Vidriera by Miguel de Cervantes.


Author(s):  
Donald Gilbert-Santamaría

As with Boccaccio’s tale in the previous chapter, the story of Silerio and Timbrio from Cervantes’s pastoral novel, La Galatea, circulates around the notion of the test of friendship. In contrast to Boccaccio, however, Cervantes revels in upending the formal pretentions of the conventional paradigm for writing perfect friendship. Hinting at the enhanced subjective complexity of modern novelistic discourse, the narrative repeatedly disrupts the determinism of the traditional tale of two friends, the scripting of narrative outcomes in the interest of preserving the conceptual purity of the Aristotelian ideal. Thus, while the narrative superficially complies with the basic structural requirements of the tale of two friends tradition, there persists a powerful awareness of the contrived basis of that tradition that undermines the credibility of the narrative’s plotting.


Hispania ◽  
1991 ◽  
Vol 74 (4) ◽  
pp. 884
Author(s):  
John S. Geary ◽  
Bruno Damiani ◽  
Barbara Mujica
Keyword(s):  

2017 ◽  
pp. 83-88
Author(s):  
Ekaterina S. Syshchikova

XVI- XVII centuries were the «golden age» in the history of Spanish culture, which was largely due to the translation. Through translation into Spanish literature, the motifs and forms of lyrical and epic poetry, the themes of ancient and Italian plays, the knightly and pastoral novel, the novel genre have penetrated. The translation allowed the Spaniards to get acquainted with the ideas of humanists from di erent countries of Western and Central Europe. The translation contributed to the enrichment of the Spanish language.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document