Gadamer and Wittgenstein on the Unity of Language

2017 ◽  
Author(s):  
Patrick Rogers Horn
Keyword(s):  
2021 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 52-56
Author(s):  
Holbek Davronov ◽  

This article discusses the education system and its important aspects, which were the basis for the development of the Ottoman Empire, which reached its peak of development in the XVI th century. There is also evidenceof the extensive attention paid to the field by sultans and other officials, as well as credible sources on its results. The article emphasizes that relations between independent Uzbekistan and the Republic of Turkey have always been in the spirit of friendship and solidarity, the proximity of the two peoples is associated not only with ethnicity, but also with the unity of language and religion, the historical unity of cultures.Index Terms: “Sibyan” schools, “dorut-talim”, “Darul-ibn”, “khalfa”, “Pusar”, Vaqfiya, “mudarris”, “mufid”, “donishmand”, “suhte”, Dor-al hadis, Dor al -kurra, Dor-at-tib


2021 ◽  
Vol 4 (103) ◽  
pp. 118-125
Author(s):  
TATYANA E. VLADIMIROVA

The focus of this article is on the integral unity of language and culture, which predetermined the evolution of the person speaking . An appeal to the ancient holistic methodology revealed the trinity of psychological intention and speech itself in the correlation with cultural values. Consequently, teaching a foreign language, focused on active communication with native speakers, is also an object of polyparadigmatic research, which should precede the development of new teaching technologies. The undertaken consideration made it possible to single out a synergetic approach as combining the teaching of a foreign language, culture and the way of beingness formed on their basis with a personal need for self-development and self-realization.


Hypatia ◽  
1987 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 95-111 ◽  
Author(s):  
Andrea Nye

This paper identifies the founding project of traditional philosophy of language as an attempt to unify the diversity and individuality of spoken language in order to produce a transpersonal intelligibility. The supposed necessary truth that we cannot directly understand what others say which underlies such a project is exposed as a willful avoidance of the discourse of others typical of masculine styles of communication.


2020 ◽  
pp. 219-230
Author(s):  
Николай Шаблевский

Настоящая статья посвящена филологическому анализу библейского повествования о возведении Вавилонского города и башни. В первой части исследования был переведён на русский язык и проанализирован масоретский текст Быт. 11, 1-9. Благодаря этому были определены ключевые темы для изучения: единство языка, технология и цель строительства города и башни, суд Божий относительно замысла людей; каждой из них посвящён отдельный параграф статьи. В результате стало очевидным, что при переводе данного фрагмента из Ветхого Завета авторы LXX использовали, вероятно, методы таргумической интерпретации библейского текста, что явно отразилось на Vulg и святоотеческих комментариях. This article is dedicated to the philological analysis of the biblical story about the building of the Babylon's city and tower. In the first part of the studying, the Masoretic text of Gen. 11, 1-9 was translated into Russian and was analyzed. Due to this, the key topics for studying were identified: the unity of language, technology and purpose of the building of the city and the tower, the judgment of God regarding to the intention of people; each of which is dedicated to a separate paragraph of the article. As a result, it became obvious that in translating this fragment from the Old Testament, the authors of LXX probably used methods of targumic interpretation of the biblical text, which clearly affected on the Vulg and on the St.-Fathers commentaries.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document