The enamelled baldric of Thomas Randolph, 1st Earl of Moray (c 1280–1332)

2021 ◽  
Vol 150 ◽  
pp. 49-62
Author(s):  
John Cherry
Keyword(s):  

The baldric of Thomas Randolph, 1st Earl of Moray (died 1332), a companion in arms of King Robert I, was made in the first half of the 14th century and taken to England before 1604, since which time it has been attached to the Savernake horn, now in the British Museum. It is elaborately decorated with champlevé and translucent enamel, and bears the arms of argent three cushions gules within a royal tressure, which were adopted by Thomas Randolph after he was created Earl of Moray in 1312. The baldric shows Scottish heraldry and ownership, and so appears to be an example of Scottish enamelling. This article examines both the enamel decoration and the life of Thomas Randolph and suggests that there is a greater probability that it was made in France, possibly Paris or Avignon, rather than Scotland.

2018 ◽  
Vol 73 (1) ◽  
pp. 175-179
Author(s):  
Julian Luxford

This article examines three drawings of the head of St Swithun made in the late 13th and early 14th century. The drawings were devised and put into registers of documents created in the royal exchequer at Westminster, where they functioned as finding-aids. As such, they are unusual examples of religious imagery with no religious purpose, and throw some light on prevailing ideas about Winchester cathedral priory at the time they were made. Their appearance was possibly conditioned by their maker's acquaintance with head-shaped reliquaries: this matter is briefly discussed, and a hitherto unremarked head-relic of St Swithun at Westminster Abbey introduced.


Archaeologia ◽  
1925 ◽  
Vol 74 ◽  
pp. 89-102 ◽  
Author(s):  
O. M. Dalton

The dial forming the subject of this paper, acquired by the British Museum in 1923, is of gilt copper, made in the form of a book, along the edges of which are inscribed in capitals the words: Lucerna instrumentalis | intellectus directiva | sive instrumentum sciendi. The dial-plate which is fixed in the interior has a compass and two very short gnomons. It is for use in the latitudes of 42 and 45, and would serve for Rome and one of the large towns in the North Italian plain, perhaps Milan or Venice. It was made at Rome in the year 1593, as shown by the inscription on the dial-plate. On the cover is a shield of arms, barry, and in chief the letters I H S surmounted by a cross, a feature perhaps indicating that the owner was a member of the Society of Jesus; a fuller device, in which the three nails of the Passion are seen below the sacred monogram and cross, occupies the centre of the figure on the outside of the lower cover. The identification of the arms presents difficulties. They might be those of the Caraffa (gules, three bars argent), a member of which family, Vincenzio Caraffa, was general of the Jesuits in 1645.


Archaeologia ◽  
1915 ◽  
Vol 66 ◽  
pp. 195-224 ◽  
Author(s):  
Reginald A. Smith ◽  
Henry Dewey

After two short seasons spent in investigating the high terrace of the lower Thames, it was considered desirable to examine the gravel of a tributary, in order to equate if possible the various deposits in the two valleys, and to confirm or correct the sequence deduced from former excavatións at home and abroad. Two sites near Rickmansworth, at and just below the junction of the Gade and Colne rivers, have been known for years as productive of palaeoliths, and every facility was readily afforded for examining the gravel in pits at Croxley Green and Mill End by the respective owners, Gonville and Caius College, Cambridge, and Lord Rendlesham, and the lessees, the RickmansworthGravel Co., Ltd., and Messrs. Horwood Bros. Leave of absence was granted by the Trustees of the British Museum, and nine days were devoted to the work in October, the means being provided from a fund under the control of our Vice-President, Sir Hercules Read, Keeper of the Department concerned. Assistance from the geological side was given unofficially by Mr. Dewey, of H.M. Geological Survey, who has read through the paper in manuscript, and contributes an appendix dealing with some of the geological problems involved.


1971 ◽  
Vol 66 ◽  
pp. 79-93 ◽  
Author(s):  
P. Calligas
Keyword(s):  

In the store-rooms of the British Museum is kept a fragment belonging to a lead plaque which bears the traces of an inscription written boustrophedon in the Corinthian alphabet. This lead plaque was part of the collection of J. Woodhouse, which was made in Corfu, and following the death of the collector in 1866 was bequeathed to the British Museum.In 1868 the plaque was catalogued and described in the Museum's Register. According to a sketch, also included, it is clear that at that time more of it was preserved and that besides the upper and lower edge possibly the right end was also retained. It was described as containing seven lines of a boustrophedon inscription, of which only the first, second, and seventh lines were transcribed. The inscription was incomprehensible, and that may have been the reason for its not being published hitherto.


1894 ◽  
Vol 185 ◽  
pp. 1023-1028

In a communication to the Royal Society in 1887, I gave an account of certain experiments which I had made in connection with the spectra of various meteorites at various temperatures. The spectra were observed at the temperature of the oxyhydrogen flame and the electric spark without jar, and when glowed in vacuum tubes. Some larger specimens of the iron meteorites, Nejed and Obernkirchen, cut so that they were of a size and shape suitable for forming the poles of an arc lamp, having afterwards been kindly placed at my disposal by the Trustees of the British Museum, it became possible to study the arc spectra of these meteorites under very favourable conditions, all impurities introduced by the use of the carbon poles being thus avoided. The region of the spectrum photographed extends from K to D, in the case of each meteorite, and in addition to the solar spectrum, that of electrolytic iron, prepared by Professor Roberts-Austen, referred to in a previous communication, has been used as a comparison spectrum in one case.


1960 ◽  
Vol 92 (12) ◽  
pp. 891-897
Author(s):  
Eugene Munroe

The purposes of this paper are: (1) to validate a considerable number of lectotype selections made in the course of a revisional study of the Scopariinae, and (2) to give, for the convenience of students, a list of Meyrick holotypes and lectotypes in the collection of the British Museum (Natural History), which now contains the types of all but five of the large number of species described by Meyrick in this group. The Hawaiian species have been omitted as volume 8 of Zimmerman's Insects of Hawaii gives full particulars of the type material of Hawaiian Scopariinae, including Zimmerman's lectotype selections.


1954 ◽  
Vol 74 ◽  
pp. 177-177 ◽  
Author(s):  
R. A. Higgins
Keyword(s):  

The British Museum recently bought by auction a number of terracottas in a lot together, of which two (1953, 4–10, 1 and 2) are of more than usual interest (Fig. 1). These are virtually identical and must have been made in the same mould. They are hollow, moulded front and back, and open underneath; there is no vent in the back. The modelling of the front is summary but careful: that of the back is sketchy in the extreme; this is due not to careless moulding, but to the cursory treatment of the back of the model from which the mould was made. The clay is rather coarse but homogeneous, pale orange in colour, and contains a fair amount of mica.


1901 ◽  
Vol 8 (11) ◽  
pp. 481-486 ◽  
Author(s):  
A. Smith Woodward

At the suggestion of the British Minister at Athens, Sir Edwin H. Egerton, K.C.B., the Trustees of the British Museum recently undertook a series of excavations in the well-known bone-beds of Pikermi, in Attica, and I was honoured by being entrusted with the supervision of the work. The owner of the estate, Mr. Alexander Skousés, former Minister of War, most cordially assented, and gave every possible facility for the undertaking; while Sir Edwin Egerton's unflagging interest and zeal combined to ensure the greatest success. My wife and I went into residence at the farm of Pikermi early in April, and we continued to occupy the simple but comfortable room which Mr. Skousés had kindly placed at our disposal, until the cessation of digging in the middle of July. During much of the time we were accompanied by Dr. Theodore Skouphos, Conservator of the Geological Museum in the University of Athens, which claims some share of the results of all such excavations made in Greece. We have to thank him for much help in dealing with the workmen, who spoke only a language with which I was at first unfamiliar.


Slovene ◽  
2015 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 348-355
Author(s):  
Tatiana V. Pentkovskaya

This article presents a comparison of the two Church Slavonic versions of the Acts of the Apostles with commentaries (on Acts 13:4–28:10), that is, the so-called middle Bulgarian translation (made in the 14th century probably in Tarnovo) and the translation made by Maximus the Greek in the initial period of his translation activity in Russia (in 1519 or 1520). Two lexical regionalisms were found in his translation: zakladniki ‘hostages’ and poslaniya berestenye ‘birchbark letters.’ Their usage relates to the activities of Maximus’ Russian helpers, especially the work by Vlas Ignatov. The corresponding fragment is correlated with the explanatory version of the Book of Isaiah, which emerged in Preslav. A comparison of this text by Maximus the Greek with the explanatory translation of the Book of Isaiah shows that Maximus did not utilize the old (Preslav) version. Therefore, this fragment is new in relation to previous Slavic traditions of translation. The analysis of the final part of the text leads to the conclusion that the translation of the Acts with commentaries has been revised according to the Greek original from the thirteenth chapter to the end.


Author(s):  
Maria Spasova ◽  

The section examines the language of an unknown version of the Slavic translation of Περὶ τῆς πατρικίας Ἀναστασίας – article 75 in the Alphabetic–Anonymous Patericon, included in the Serbian Menaion and Triodion Panagyric NHM24. The text is compared with the translation of the sermon in the Alphabetic-Anonymous Patericon and in the Svodnyj Paterik in their earliest copies Gilf50 and Zogr83. The language of the translation is examined on textological, grammatical and lexical levels by applying two main principles: a) for full excerption of the language facts; b) for their systemization based on predefined parameters. The general conclusion from the study is that житие in NHM24 is not only the earliest version of the Slavic translation of Περὶ τῆς πατρικίας Ἀναστασίας, but it is also an independent translation, made at the end of IX and the start of X c., i.e. before the translation in the Alphabetic-Anonymous Patericon. There are grounds for the assumption that the translation is the work of an Old Bulgarian translator and that it was made in the Pliska-Preslav literary center.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document