shanghai dialect
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

20
(FIVE YEARS 8)

H-INDEX

2
(FIVE YEARS 1)

2019 ◽  
Vol 15 ◽  
Author(s):  
Danna Chen ◽  
Lili Wang

Resumen: Este trabajo pretende mostrar la influencia fonológica de los dialectos chinos en el aprendizaje de español tomando el shanghainés como ejemplo. Se hace una comparación entre el inventario consonántico y vocálico, así como la entonación del dialecto shanghainés y del chino mandarín para encontrar las características fonológicas propias del primero que ayudan en el aprendizaje del español. La investigación revela que se facilita la pronunciación de las consonantes oclusivas sonoras y la entonación menos marcada para los hablantes del shanghainés gracias a su dialecto pero no les resultan fáciles los grupos consonánticos ni la vibrante. El gran número de consonantes nasales en el chino mandarín dificulta la distinción entre las sílabas que contienen los sonidos nasales y aquellas sin ellos. Por último, se propone el trabajo colaborativo entre el profesorado nativo y no nativo para emprender una enseñanza fonética correcta y eficaz. Palabras clave: estudio contrastivo, pronunciación de español, dialecto de China, shanghainés Abstract: This paper aims to show the phonological influence of Chinese dialects in Spanish learning Spanish taking Shanghainese as an example. A comparison between the consonantal and vocalic inventory, as well as the intonation of the Shanghai dialect (Shanghainese) and Mandarin Chinese are made to find the phonological characteristics of the Shanghai dialect that contribute to the learning of Spanish. The research reveals that the Shanghai dialect facilitate the learning of the pronunciation of occlusive voiced consonants and the intonation in Spanish, however, like other Mandarin Chinese speakers, the Shanghainese speakers also find it difficult to pronounce the consonant groups and the alveolar trill. The large number of nasal consonants in Mandarin Chinese makes it hard to distinguish between the syllables that contain the nasal sounds and those without them. Finally, the collaborative work between native and non-native teachers is proposed to undertake a correct and effective phonetic teaching. Keywords: contrastive study, Spanish pronunciation, Chinese dialect, Shanghainese


Author(s):  
Danna Chen ◽  
Lili Wang

Resumen: Este trabajo pretende mostrar la influencia fonológica de los dialectos chinos en el aprendizaje de español tomando el shanghainés como ejemplo. Se hace una comparación entre el inventario consonántico y vocálico, así como la entonación del dialecto shanghainés y del chino mandarín para encontrar las características fonológicas propias del primero que ayudan en el aprendizaje del español. La investigación revela que se facilita la pronunciación de las consonantes oclusivas sonoras y la entonación menos marcada para los hablantes del shanghainés gracias a su dialecto pero no les resultan fáciles los grupos consonánticos ni la vibrante. El gran número de consonantes nasales en el chino mandarín dificulta la distinción entre las sílabas que contienen los sonidos nasales y aquellas sin ellos. Por último, se propone el trabajo colaborativo entre el profesorado nativo y no nativo para emprender una enseñanza fonética correcta y eficaz. Palabras clave: estudio contrastivo, pronunciación de español, dialecto de China, shanghainés Abstract: This paper aims to show the phonological influence of Chinese dialects in Spanish learning Spanish taking Shanghainese as an example. A comparison between the consonantal and vocalic inventory, as well as the intonation of the Shanghai dialect (Shanghainese) and Mandarin Chinese are made to find the phonological characteristics of the Shanghai dialect that contribute to the learning of Spanish. The research reveals that the Shanghai dialect facilitate the learning of the pronunciation of occlusive voiced consonants and the intonation in Spanish, however, like other Mandarin Chinese speakers, the Shanghainese speakers also find it difficult to pronounce the consonant groups and the alveolar trill. The large number of nasal consonants in Mandarin Chinese makes it hard to distinguish between the syllables that contain the nasal sounds and those without them. Finally, the collaborative work between native and non-native teachers is proposed to undertake a correct and effective phonetic teaching. Keywords: contrastive study, Spanish pronunciation, Chinese dialect, Shanghainese


2019 ◽  
Vol 63 (2) ◽  
pp. 362-380 ◽  
Author(s):  
Hanbo Yan ◽  
Yu-Fu Chien ◽  
Jie Zhang

The paper aims to examine how the acoustic input (the surface form) and the abstract linguistic representation (the underlying representation) interact during spoken word recognition by investigating left-dominant tone sandhi, a tonal alternation in which the underlying tone of the first syllable spreads to the sandhi domain. We conducted two auditory-auditory priming lexical decision experiments on Shanghai left-dominant sandhi words with less-frequent and frequent Shanghai users, in which each disyllabic target was preceded by monosyllabic primes either sharing the same underlying tone, surface tone, or being unrelated to the tone of the first syllable of the sandhi targets. Results showed a surface priming effect but not an underlying priming effect in younger speakers who used Shanghai less frequently, but no surface or underlying priming effect in older speakers who used Shanghai more often. Moreover, the surface priming did not interact with speakers’ familiarity ratings to the sandhi targets. These patterns suggest that left-dominant Shanghai sandhi words may be represented in the sandhi form in the mental lexicon. The results are discussed in the context of how phonological opacity, productivity, the non-structure-preserving nature of tone spreading, and speakers’ semantic knowledge influence the representation and processing of tone sandhi words.


2019 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 177-196
Author(s):  
Lin Su’e

Our statistical work on data in early Ningpo dialect shows us that Ningpo dialect is a kind of typical satellite-framed language in motion events. Non-agentive motion events and agentive motion events are more likely to encode the information of motion events as satellite-framed languages than self-agentive motion events. Although self-agentive motion events can encode it according as verb-framed and satellite-framed languages, compared to early Shanghai dialect and Mandarin, self-agentive motion events are less likely to encode it in the way of verb-framed languages. There is a strong correlation between the type of lexicalization in motion events in early Ningpo dialect and its topicalization, which prove that topicalization plays a critical role in evolution of motion events in Chinese from a verb-framed language and an equipollently-framed language to a satellite-framed language.


2018 ◽  
Vol 144 (3) ◽  
pp. 1726-1726
Author(s):  
Hanbo Yan ◽  
Yu-Fu Chien ◽  
Jie Zhang
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document