Lexical access in bilingual speech production: Evidence from language switching in highly proficient bilinguals and L2 learners

2004 ◽  
Vol 50 (4) ◽  
pp. 491-511 ◽  
Author(s):  
Albert Costa ◽  
Mikel Santesteban
2007 ◽  
Author(s):  
Kristof Strijkers ◽  
Albert Costa ◽  
Mikel Santesteban ◽  
Robert Hartsuiker ◽  
Carles Escera

Languages ◽  
2020 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 13
Author(s):  
Yu Liu

Vocabulary plays a key role in speech production, affecting multiple stages of language processing. This pilot study investigates the relationships between second language (L2) learners’ lexical access and their speaking fluency, speaking accuracy, and speaking complexity. Fifteen L2 learners of Chinese participated in the experiment. A task-specific, native-referenced vocabulary test was used to measure learners’ vocabulary size and lexical retrieval speed. Learners’ speaking performance was measured by thirteen variables. The results showed that lexical access was significantly correlated with learners’ speech rate, lexical accuracy, syntactic accuracy, and lexical complexity. Vocabulary size and lexical retrieval speed were significant predictors of speech rate. However, vocabulary size and lexical retrieval speed each affected learners’ speaking performance differently. Learners’ speaking fluency, accuracy, and complexity were all affected by vocabulary size. No significant correlation was found between lexical retrieval speed and syntactic complexity. Findings in this study support the Model of Bilingual Speech Production, revealing the significant role lexical access plays in L2 speech production.


1999 ◽  
Vol 2 (3) ◽  
pp. 231-244 ◽  
Author(s):  
Albert Costa ◽  
Alfonso Caramazza

In this study we address the question of how lexical selection is achieved by bilingual speakers during speech production. Specifically, we test whether there is competition between the two lexicons of a bilingual during lexical access. In two picture–word interference experiments we explore the performance of two groups of bilinguals, English–Spanish and Spanish–English proficient bilinguals while naming pictures either in their L1 (Spanish) or in their L2 (Spanish). Picture naming was facilitated when the name of the picture and the distracter word were the “same”, regardless of the language in which the distracter was printed: same-language (e.g., mesa–mesa [table in Spanish]) or different-language pairs (e.g., mesa–table). The magnitude of this facilitatory effect was similar when naming in L1 (Experiment 1) and in L2 (Experiment 2). We also found that naming latencies were slower when the distracter word was semantically related to the picture's name (e.g., mesa–chair), regardless of the language in which the distracter was printed. The results suggest that there is no competition between the two lexicons of a bilingual during lexical access for production. This interpretation favors a model of lexical access in which lexical selection is language-specific both when speaking in L1 and in L2.


1996 ◽  
Vol 7 (4) ◽  
pp. 226-231 ◽  
Author(s):  
Frances H. Rauscher ◽  
Robert M. Krauss ◽  
Yihsiu Chen

1999 ◽  
Vol 22 (01) ◽  
Author(s):  
Willem J. M. Levelt ◽  
Ardi Roelofs ◽  
Antje S. Meyer

Author(s):  
Helen H. Shen

Abstract This study investigated factors associated with and strategies used by advanced Chinese L2 learners in accessing the meanings of commonly used polysemous words (lexically ambiguous words) in sentential reading. The participants included 26 learners of Chinese from a Midwest university in the US. The results showed that word frequency, meaning frequency of polysemous words, and learners’ knowledge of polysemous words affected successful lexical access in sentential contexts. Learners mainly used five types of strategies to solve lexical ambiguity problems, of which three were more frequently used: contextual cues, the intra-word analysis method, and the dominant meaning cue. Contextual cues were the most frequently used strategy.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document