Turn organization: one intersection of grammar and interaction

1996 ◽  
pp. 52-133 ◽  
Author(s):  
Emanuel A. Schegloff
2010 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 125-133 ◽  
Author(s):  
Mirjam Fried

2005 ◽  
Vol 7 (4-5) ◽  
pp. 481-505 ◽  
Author(s):  
S. A. Thompson

2015 ◽  
Vol 7 (4) ◽  
pp. 563-588 ◽  
Author(s):  
KERSTIN FISCHER

abstractRecent developments in grammatical theory seem to invite an integration of grammar and interaction; nevertheless, there are reservations on both sides. While some of these reservations can be traced to misconceptions, others are deeply rooted in the theoretical premises of each approach. The differences are, however, not very well understood; especially theoretical premises regarding the role of cognition in language use have been hindering a fruitful collaboration. Reinterpreting the results of Conversation Analysis (CA; cf. Sacks, Schegloff, & Jefferson, 1974; Sacks, 1992) in terms of Construction Grammar (Goldberg, 1995, 2006; Croft, 2001, Langacker, 2008) recasts the discursive practices identified in CA in terms of participants’ cognitive construals of the communicative situation, making the speaking subjects apparent in their strategies and conceptualizations of the interaction.


2002 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
Author(s):  
Andrea Golato

AbstractThe present study investigates the relationship between grammar and interaction, specifically, the forms and interactional functions of direct and indirect discourse in spoken German. The study demonstrates that quotatives and the grammatical form of quotes are context-sensitive; that is, depending on the current actions (either providing background information, telling stories, telling troubles, or giving explanations), interactants select different quotation formats. The use of the subjunctive or


2006 ◽  
Vol 39 (1) ◽  
pp. 60-62

06–187Hayashi, Makoto, Referential problems and turn construction: An exploration of an intersection between grammar and interaction. Text – Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse (Mouton de Gruyter) 25.4 (2005), 437–468.06–188Holmes, Janet (U Wellington, New Zealand; [email protected]), Leadership talk: How do leaders ‘do mentoring’, and is gender relevant?Journal of Pragmatics (Elsevier) 37.11 (2005), 1779–1800.06–189Kwon, Jihyun (Defense Language Institute, Foreign Language Center, USA), Expressing refusals in Korean and in American English. Multilingua (Mouton de Gruyter) 23.4 (2004), 339–364.06–190Lewin, Beverly A., Contentiousness in science: The discourse of critique in two sociology journals. Text – Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse (Mouton de Gruyter) 25.6 (2005), 723–744.06–191Lewis, Diana M. (Faculté des Langues, Lyon, France; [email protected]), Arguing in English and French asynchronous online discussion. Journal of Pragmatics (Elsevier) 37.11 (2005), 1801–1818.06–192Overstreet, Maryann (U Hawaii at Manoa, USA; [email protected]), And stuffund so: Investigating pragmatic expressions in English and German. Journal of Pragmatics (Elsevier) 37.11 (2005), 1845–1864.06–193Wang, Yu-Fang, From lexical to pragmatic meaning: Contrastive markers in spoken Chinese discourse. Text – Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse (Mouton de Gruyter) 25.4 (2005), 469–518.


Pragmatics ◽  
2008 ◽  
Vol 18 (2) ◽  
pp. 189-213
Author(s):  
Maria Christodoulidou

This study is an investigation of a conventionalized ironic marker in spontaneous Cypriot-Greek conversations. Specifically it examines the lexical item siga, which translates variously as “like hell”, “yeah right”, “big deal”. For the analysis of siga, this study will rely on the insights offered by recent work on the interface of grammar and interaction (cf. Ochs, Schegloff and Thomson 1996) in order to analyze the interactional role of siga in the positions where it occurs, by taking into consideration its sequential placement and its position in the turn. Another issue that will be discussed throughout this study is that although there are various translations of siga, its investigation with respect to the positions in which it occurs in a turn reveals that the interactional role of siga is much more complex than a dictionary definition of its meaning suggests. This study will suggest that investigations of irony in context can provide useful insights into the study of verbal communication in general.


2019 ◽  
Vol 43 (2) ◽  
pp. 402-443
Author(s):  
Michael C. Ewing

Abstract Descriptions of Indonesian usually take the clause as the starting point for analysing grammatical structure and rely on the notion of ellipsis to account for the way speakers actually use language in everyday conversational interaction. This study challenges the status of “clause” by investigating the structures actually used by Indonesian speakers in informal conversation and it demonstrates that the predicate, rather than the clause, plays a central role in the grammar of Indonesian conversation. The preponderance of predicates in the data that do not have explicit arguments suggests that this format is best viewed as the default. When a predicate is produced without overt arguments, reconstructing what arguments may have been elided is often ambiguous or indeterminate and seems to be irrelevant to speakers. An examination of turn-taking, overlap and incrementing in conversation also shows that predicates, rather than full clauses, are the grammatical format participants regularly orient to.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document