Language Transfer

Author(s):  
Terence Odlin
Keyword(s):  
2021 ◽  
pp. 026765832199790
Author(s):  
Anna Chrabaszcz ◽  
Elena Onischik ◽  
Olga Dragoy

This study examines the role of cross-linguistic transfer versus general processing strategy in two groups of heritage speakers ( n = 28 per group) with the same heritage language – Russian – and typologically different dominant languages: English and Estonian. A group of homeland Russian speakers ( n = 36) is tested to provide baseline comparison. Within the framework of the Competition model (MacWhinney, 2012), cross-linguistic transfer is defined as reliance on the processing cue prevalent in the heritage speaker’s dominant language (e.g. word order in English) for comprehension of heritage language. In accordance with the Isomorphic Mapping Hypothesis (O’Grady and Lee, 2005), the general processing strategy is defined in terms of isomorphism as a linear alignment between the order of the sentence constituents and the temporal sequence of events. Participants were asked to match pictures on the computer screen with auditorily presented sentences. Sentences included locative or instrumental constructions, in which two cues – word order (basic vs. inverted) and isomorphism mapping (isomorphic vs. nonisomorphic) – were fully crossed. The results revealed that (1) Russian native speakers are sensitive to isomorphism in sentence processing; (2) English-dominant heritage speakers experience dominant language transfer, as evidenced by their reliance primarily on the word order cue; (3) Estonian-dominant heritage speakers do not show significant effects of isomorphism or word order but experience significant processing costs in all conditions.


2004 ◽  
Vol 49 (1) ◽  
pp. 78-80 ◽  
Author(s):  
Bernd Benecke

Abstract This paper deals mainly with two aspects of audio-description: the development of this mode of language transfer and the main steps in the preparation of an audio-description.


2019 ◽  
Author(s):  
Nawal Fadhil Abbas ◽  
Lina Laith Younus ◽  
Huda Hadi Khalil

Interlanguage fossilization is a crucial dilemma that foreign language learners may fall in. The problem of the present study is shown clearly in the answers of Iraqi students of Master of Arts in the College of Education for Women University of Baghdad. In spite of all the previous years of studying English language, some still have the problem of fossilized active and passive simple present tense. The present study aims at shedding light on the reasons behind the Iraqi students’ problem. An error analysis is applied to critically examine the students’ answers in their final course exam of two courses namely; pragmatics and discourse analysis. Depending on Selinker’s model (1972) of error analysis, students errors are all traced back to the language transfer of their native language. Among the results of analysis the researchers have arrived at a suitable solution for the current problem embodied by Sharwood’s Consciousness-Raising Approach (1981). It is recommended as a psycholinguistic model for defossilization. It is very suitable for mentally matured learners and help to solve the dilemma.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document