l2 acquisition
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

1024
(FIVE YEARS 238)

H-INDEX

50
(FIVE YEARS 4)

Languages ◽  
2021 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 5
Author(s):  
Jon T. Sakata ◽  
David Birdsong

Comparisons between the communication systems of humans and animals are instrumental in contextualizing speech and language into an evolutionary and biological framework and for illuminating mechanisms of human communication. As a complement to previous work that compares developmental vocal learning and use among humans and songbirds, in this article we highlight phenomena associated with vocal learning subsequent to the development of primary vocalizations (i.e., the primary language (L1) in humans and the primary song (S1) in songbirds). By framing avian “second-song” (S2) learning and use within the human second-language (L2) context, we lay the groundwork for a scientifically-rich dialogue between disciplines. We begin by summarizing basic birdsong research, focusing on how songs are learned and on constraints on learning. We then consider commonalities in vocal learning across humans and birds, in particular the timing and neural mechanisms of learning, variability of input, and variability of outcomes. For S2 and L2 learning outcomes, we address the respective roles of age, entrenchment, and social interactions. We proceed to orient current and future birdsong inquiry around foundational features of human bilingualism: L1 effects on the L2, L1 attrition, and L1<–>L2 switching. Throughout, we highlight characteristics that are shared across species as well as the need for caution in interpreting birdsong research. Thus, from multiple instructive perspectives, our interdisciplinary dialogue sheds light on biological and experiential principles of L2 acquisition that are informed by birdsong research, and leverages well-studied characteristics of bilingualism in order to clarify, contextualize, and further explore S2 learning and use in songbirds.


2021 ◽  
Author(s):  
Lindy B Comstock ◽  
Bruce Oliver

The functional organization of first (L1) and second (L2) language processing in bilinguals remains a topic of great interest to the neurolinguistics community. Functional magnetic resonance imaging (fMRI) studies report meaningful differences in the location and extent of hemodynamic changes between tasks performed in the L1 and L2, yet there is no consensus on whether these networks can be considered truly distinct. In part, this may be due to the multiplicity of task designs implemented in such studies, which complicates the interpretation of their findings. This paper compares the results of previous bilingual meta-analyses to a new ALE meta-analysis that categorizes neuroimaging studies by task design. Factors such as the age of L2 acquisition (AoA) and the L2 language proficiency level of participants are also considered. The findings support previous accounts of the effect of participant characteristics on linguistic processing, while at the same time revealing dissociable differences in fMRI activation for L1 and L2 networks within and across tasks that appear independent of these external factors.


2021 ◽  
pp. 026765832110662
Author(s):  
Lulu Zhang

The current study investigates second language acquisition of Chinese object ellipsis to probe the development of features transferred from learners’ native language without robust confirming or disconfirming evidence in the second language (L2) input. It is argued that Chinese allows object ellipsis licensed by a verb with a [VCase] feature but not by a verb with a [Vnon-Case] feature. In contrast, Korean allows object ellipsis to be licensed by both types of verbs, whilst English prohibits both. An acceptability judgement task was conducted among first language (L1) English and L1 Korean L2 Chinese learners from elementary to advanced levels, with the results showing that the [Vnon-Case] feature was assembled in the Chinese grammars of English and Korean elementary L2 learners; however, it gradually lost its vigour and licensing power for object ellipsis in intermediate L2 grammars and was successfully removed from licensing object ellipsis in advanced L2 grammars. These findings support predictions by Yuan regarding a feature’s dormant status and modify Yuan’s predictions regarding a dormant feature’s consequences.


2021 ◽  
Vol 111 (6) ◽  
pp. 45-64
Author(s):  
Anne-Kathrin Gärtig-Bressan

The article considers contrastive linguistics as a discipline that interacts closely with its intralinguistic and applied neighbouring disciplines. Within this framework, the online ontology IMAGACT presents an instrument that allows to contrast how languages lexicalize concrete actions (movements, modification of objects, setting relations among objects, etc.) in their verbs. German and Italian, the language pair considered here, differ typologically in their lexicalization strategies, which leads to difficulties in L2 acquisition, translation and lexicography. The article shows how the corpus-based IMAGACT database, which presents a set of 1010 actions in short films and links them to the appropriate verbs in 15 languages, provides help in these fields, and how it can at the same time empirically support contrastive-typological findings


2021 ◽  
pp. 237-260
Author(s):  
Sanne Berends ◽  
Petra Sleeman ◽  
Aafke Hulk ◽  
Jeannette Schaeffer
Keyword(s):  

2021 ◽  
Vol 12 ◽  
Author(s):  
Fuyun Wu ◽  
Jun Lyu ◽  
Yanan Sheng

English as a verb-medial language has a short-before-long preference, whereas Korean and Japanese as verb-final languages show a long-before-short preference. In second language (L2) research, little is known regarding how L1 processing strategies affect the ultimate attainment of target structures. Existing work has shown that native speakers of Chinese strongly prefer to utter demonstrative-classifier (DCL) phrases first in subject-extracted relatives (DCL-SR-N) and DCLs second in object-extracted relatives (OR-DCL-N). But it remains unknown whether L2 learners with typologically different language backgrounds are able to acquire native-like strategies, and how they deviate from native speakers or even among themselves. Using a phrase-assembly task, we investigated advanced L2-Chinese learners whose L1s were English, Korean, and Japanese, because English lacks individual classifiers and has postnominal relative clause (RC), whereas Korean and Japanese have individual classifiers and prenominal RCs. Results showed that the English and Korean groups deviated from the native controls’ asymmetric pattern, but the Japanese group approximated native-like performance. Furthermore, compared to the English group, the Korean and Japanese groups favored the DCL-second configuration in SRs and ORs. No differences were found between the Korean and Japanese groups. Overall, our findings suggest that L1 processing strategies play an overarching role in L2 acquisition of asymmetric positioning of DCLs in Chinese RCs.


Languages ◽  
2021 ◽  
Vol 6 (4) ◽  
pp. 199
Author(s):  
Beatriz Bermúdez-Margaretto ◽  
Federico Gallo ◽  
Mikhail Pokhoday ◽  
Yury Shtyrov ◽  
Hamutal Kreiner ◽  
...  

The decay in the proficiency of the native language (L1), known as first language attrition, is one of the least understood phenomena associated with the acquisition of a second language (L2). Indeed, the exact cause for the deterioration in L1 performance, be that either the interference from L2 acquisition or the less frequent use of L1, still remains elusive. In this opinion paper, we focus on one largely understudied aspect of L1 attrition—namely, the erosion of the L1 orthographic knowledge under the influence of L2 orthography. In particular, we propose to study differences in orthographic processing between mono- and bilingual populations as an approach, which, in turn, will allow to address both cognitive and neurophysiological mechanisms underlying L1 attrition. We discuss relevant experimental paradigms, variable manipulations and appropriate research methods that may help disentangle the largely debated question of L2 interference vs. L1 disuse, clarifying the nature of the L1 orthographic attrition.


2021 ◽  
Author(s):  
James Algie

Accuracy in written L2 production can be influenced by many factors, including: (a) the relative similarity of the target structure to equivalent structure in the learner’s L1, and (b) the complexity of the target structure itself. The question of which of these two factors plays a stronger role is fundamental to theories of L2 acquisition. This written learner corpus study uses the English genitive alternation – s-genitives (‘the country's future’) and of-genitives (‘the future of the country’) – to attempt to shed light on this issue. L1 Spanish speakers lag behind L1 Japanese speakers in terms of accuracy rates when the target structure is an s-genitive. This L1 influence appears secondary to structural complexity effects; learners in both groups consistently use the simpler of-genitive with far higher accuracy. Both L1 and complexity effects are stronger in plural possessor contexts, with the plural feature apparently exacerbating learner difficulties with the s-genitive.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document