Wittgenstein, Translation, and Semiotics
Abstract Wittgenstein discusses interlingual and intersemiotic translation, both in its own right and, more often, as an object of comparison. In his Tractatus Logico-Philosophicus (1922), he puts forth a pictorial view which can be construed in Saussurian terms. This rule-governed notion of translation is, in Wittgenstein's later work, dynamized and based upon the use of signs. Translation is one of the language-games in Philosophical Investigations (1953). Wittgenstein's language-game of translation approaches Peirce's semiosis. Language-games are thirds which, in their nonverbal aspects, also partake of secondness and firstness. The language-game of translation occurs, at least theoretically, in three stages corresponding to the three logical interpretants.