scholarly journals Spanish version of the Frontotemporal Dementia Knowledge Scale: adaptation and validation

Author(s):  
Nahuel Magrath Guimet ◽  
Ismael Luis Calandri ◽  
Pablo Miguel Bagnati ◽  
Matthew Wynn ◽  
Ricardo Francisco Allegri

ABSTRACT Background: Frontotemporal dementia (FTD) is a neurodegenerative disease and is one of the most common causes of dementia in people under 65. There is often a significant diagnostic delay, as FTD can be confused with other psychiatric conditions. A lack of knowledge regarding FTD by health professionals is one possible cause for this diagnostic confusion. Objectives: The aim of this study was to adapt and validate the Frontotemporal Dementia Knowledge Scale (FTDKS) in Spanish. Methods: A translation was done, following cross-cultural adaptation guidelines, which consisted of forward translation, blind back translation, and an analysis by a committee of experts. For the present study, 134 professionals from different health areas responded the Spanish version of the FTDKS. The statistical analysis was performed using R version 4.0.0 “Arbor day” and the Psych, sjPlot packages. Results: The Spanish version of the FTDKS had good reliability and internal consistency (Cronbach alpha 0.74.). The sample's mean score was 19.78 (range = 4-32, SD 6.3) out of a maximum of 36 points. Conclusions: The results obtained show that the Spanish version has good psychometric properties. The FTDKS is applicable in our environment and can be a useful tool to evaluate the knowledge of health professionals regarding frontotemporal dementia.

2004 ◽  
Vol 20 (4) ◽  
pp. 349-357 ◽  
Author(s):  
Ahmed M. Abdel-Khalek ◽  
Joaquin Tomás-Sabádo ◽  
Juana Gómez-Benito

Summary: To construct a Spanish version of the Kuwait University Anxiety Scale (S-KUAS), the Arabic and English versions of the KUAS have been separately translated into Spanish. To check the comparability in terms of meaning, the two Spanish preliminary translations were thoroughly scrutinized vis-à-vis both the Arabic and English forms by several experts. Bilingual subjects served to explore the cross-language equivalence of the English and Spanish versions of the KUAS. The correlation between the total scores on both versions was .93, and the t value was .30 (n.s.), denoting good similarity. The Alphas and 4-week test-retest reliabilities were greater than .84, while the criterion-related validity was .70 against scores on the trait subscale of the STAI. These findings denote good reliability and validity of the S-KUAS. Factor analysis yielded three high-loaded factors of Behavioral/Subjective, Cognitive/Affective, and Somatic Anxiety, equivalent to the original Arabic version. Female (n = 210) undergraduates attained significantly higher mean scores than their male (n = 102) counterparts. For the combined group of males and females, the correlation between the total score on the S-KUAS and age was -.17 (p < .01). By and large, the findings of the present study provide evidence of the utility of the S-KUAS in assessing trait anxiety levels in the Spanish undergraduate context.


2018 ◽  
Author(s):  
Miquel Alabèrnia-Segura ◽  
Guillem Feixas ◽  
David Gallardo-Pujol

Aims:To develop a Spanish version of the Guilt and Shame Proneness Scale (GASP) and evaluate its psychometric properties among a population in Spain.Methods:A Spanish version of the Guilt and Shame Proneness Scale (GASP) was developed by a Spanish and English speakers through translation and back-translation. The translated GASP was administered to a sample of Spanish general population. The validity and reliability of the scale were tested using standard statistical methods.Results:The translated version of the GASP scale was found to have outstanding domain coherence and language clarity. The tested scales have adequate reliability (&gt;0.55). It is clear evidence of reliability given that the GASP is a scenario-based measure with only four items in each subscale. Confirmatory factor analysis confirmed the four-factor solution by yielding adequate results. Conclusions:This study presents the first validation of the GASP questionnaire with Spanish general population. GASP instrument was found to have satisfactory psychometric properties, resulting in a new moral and social research tool.


2018 ◽  
Author(s):  
Miquel Alabèrnia-Segura ◽  
David Gallardo-Pujol ◽  
Guillem Feixas

Aims:To develop a Spanish version of the Moral Identity Questionnaire (MIQ) and evaluate its psychometric properties among a population in Spain.Methods:A Spanish version of the Moral Identity Questionnaire (MIQ) was developed by a Spanish and English speakers through translation and back-translation. The translated MIQ was administered to a sample of Spanish general population. The validity and reliability of the scale were tested using standard statistical methods.Results:The translated version of the MIQ scale was found to have outstanding domain coherence and language clarity. The tested scales have adequate reliability (&gt;0.55). Confirmatory factor analysis confirmed the two-factor solution by yielding adequate results. Conclusions:This study presents the first validation of the MIQ questionnaire with Spanish general population. MIQ instrument was found to have satisfactory psychometric properties, resulting in a new moral and social research tool.


2007 ◽  
Vol 22 (1) ◽  
pp. 44-48 ◽  
Author(s):  
Miguel Roca ◽  
Rocio Martin-Santos ◽  
Jerónimo Saiz ◽  
Jordi Obiols ◽  
Maria J. Serrano ◽  
...  

AbstractObjectiveTo test the reliability and validity of the DIGS in Spanish population.MethodsInter-rater and test-retest reliability of the Spanish version of DIGS was tested in 95 inpatients and outpatients. The resultant diagnoses were compared with diagnoses obtained by the LEAD (Longitudinal Expert All Data) procedure as “gold standard”. The kappa statistic was used to measure concordance between blind inter-raters and between the diagnoses obtained by LEAD procedure and through the DIGS.ResultsOverall kappa coefficient for inter-rater reliability was 0.956. The kappa value for individual diagnosis varied from major depression = 0.877 to schizophrenia = 1. Test-retest reliability was 0.926. Kappa for all individual target diagnoses ranged from 0.776 (major depression) to 1. Kappa between LEAD procedure and DIGS ranged from 0.704 (major depression) to 0.825 (bipolar I disorder).ConclusionMost of the DSM-IV major psychiatric disorders can be assessed with acceptable to excellent reliability with the Spanish version of the DIGS interview. The Spanish version of DIGS showed an acceptable to excellent concurrent validity. Giving the good reliability and validity of Spanish version of DIGS it should be considered to identify psychiatric phenotypes for genetics studies.


Brain ◽  
2020 ◽  
Vol 143 (6) ◽  
pp. 1632-1650 ◽  
Author(s):  
Simon Ducharme ◽  
Annemiek Dols ◽  
Robert Laforce ◽  
Emma Devenney ◽  
Fiona Kumfor ◽  
...  

Abstract The behavioural variant of frontotemporal dementia (bvFTD) is a frequent cause of early-onset dementia. The diagnosis of bvFTD remains challenging because of the limited accuracy of neuroimaging in the early disease stages and the absence of molecular biomarkers, and therefore relies predominantly on clinical assessment. BvFTD shows significant symptomatic overlap with non-degenerative primary psychiatric disorders including major depressive disorder, bipolar disorder, schizophrenia, obsessive-compulsive disorder, autism spectrum disorders and even personality disorders. To date, ∼50% of patients with bvFTD receive a prior psychiatric diagnosis, and average diagnostic delay is up to 5–6 years from symptom onset. It is also not uncommon for patients with primary psychiatric disorders to be wrongly diagnosed with bvFTD. The Neuropsychiatric International Consortium for Frontotemporal Dementia was recently established to determine the current best clinical practice and set up an international collaboration to share a common dataset for future research. The goal of the present paper was to review the existing literature on the diagnosis of bvFTD and its differential diagnosis with primary psychiatric disorders to provide consensus recommendations on the clinical assessment. A systematic literature search with a narrative review was performed to determine all bvFTD-related diagnostic evidence for the following topics: bvFTD history taking, psychiatric assessment, clinical scales, physical and neurological examination, bedside cognitive tests, neuropsychological assessment, social cognition, structural neuroimaging, functional neuroimaging, CSF and genetic testing. For each topic, responsible team members proposed a set of minimal requirements, optimal clinical recommendations, and tools requiring further research or those that should be developed. Recommendations were listed if they reached a ≥ 85% expert consensus based on an online survey among all consortium participants. New recommendations include performing at least one formal social cognition test in the standard neuropsychological battery for bvFTD. We emphasize the importance of 3D-T1 brain MRI with a standardized review protocol including validated visual atrophy rating scales, and to consider volumetric analyses if available. We clarify the role of 18F-fluorodeoxyglucose PET for the exclusion of bvFTD when normal, whereas non-specific regional metabolism abnormalities should not be over-interpreted in the case of a psychiatric differential diagnosis. We highlight the potential role of serum or CSF neurofilament light chain to differentiate bvFTD from primary psychiatric disorders. Finally, based on the increasing literature and clinical experience, the consortium determined that screening for C9orf72 mutation should be performed in all possible/probable bvFTD cases or suspected cases with strong psychiatric features.


2016 ◽  
Vol 24 (3) ◽  
pp. 379-387 ◽  
Author(s):  
Maaidah M. Algamdi ◽  
Sandra K. Hanneman

Purpose: The objective was to develop an Arabic version of the Cancer Behavior Inventory-Brief (CBI-B). Methods: The CBI-B was translated into Arabic using two forward and back translations. A translation validity index (TVI) was computed from review by an expert panel. Results: Both back translations had issues with word choice, grammar, and meaning, which were resolved by selecting items from each forward translation. Item TVI was 0.83–1.0, with an overall mean of 0.95. Conclusion: The Arabic version of the CBI-B (CBI-BA) has acceptable evidence of translation validity. Two rounds of forward and back translation of the CBI-BA were needed to ensure semantic equivalence of the CBI-BA with the original instrument. Further psychometric testing with cognitive interviewing is recommended.


Salud Mental ◽  
2021 ◽  
Vol 44 (1) ◽  
pp. 11-16
Author(s):  
Yanet Quijada ◽  
Loreto Villagrán

Introduction. Social defeat (SD) is defined as a feeling of having lost the fight leading to a loss of valuable status or of important personal goals, and has been associated to depression and suicidal behavior, among other disorders. Furthermore, it has been proposed as a mediating variable between social and clinical elements. Objective. To adapt and validate a Spanish version of the Defeat Scale. Method. A back translation into Spanish was carried out. SD, hopelessness, and social well-being were measured in 546 university students (Mean age = 20.93 years, SD = 2.98; 68.7% females). Results. An exploratory factor analysis offered a two-dimension structure in the scale made up by the dimension defeat and triumph. A confirmatory factor analysis found good fit indicators for the two-dimension model (df = 89; χ2 = 188.96; CFI = .942; RMSEA = .061; IFI = .943). Both dimensions present good internal consistency (Cronbach’s alpha > .70). SD was associated to higher levels of hopelessness and lower levels of social well-being. Discussion and conclusion. The Spanish version of the Defeat Scale presents good psychometric properties. Its use can help deepen the understanding of psychopathological phenomena and their link to social elements within the context of Spanish speaking countries.


10.2196/24457 ◽  
2021 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. e24457
Author(s):  
Norashikin Mustafa ◽  
Nik Shanita Safii ◽  
Aida Jaffar ◽  
Nor Samsiah Sani ◽  
Mohd Izham Mohamad ◽  
...  

Background Mobile health (mHealth) apps play an important role in delivering education, providing advice on treatment, and monitoring patients’ health. Good usability of mHealth apps is essential to achieve the objectives of mHealth apps efficiently. To date, there are questionnaires available to assess the general system usability but not explicitly tailored to precisely assess the usability of mHealth apps. Hence, the mHealth App Usability Questionnaire (MAUQ) was developed with 4 versions according to the type of app (interactive or standalone) and according to the target user (patient or provider). Standalone MAUQ for patients comprises 3 subscales, which are ease of use, interface and satisfaction, and usefulness. Objective This study aimed to translate and validate the English version of MAUQ (standalone for patients) into a Malay version of MAUQ (M-MAUQ) for mHealth app research and usage in future in Malaysia. Methods Forward and backward translation and harmonization of M-MAUQ were conducted by Malay native speakers who also spoke English as their second language. The process began with a forward translation by 2 independent translators followed by harmonization to produce an initial translated version of M-MAUQ. Next, the forward translation was continued by another 2 translators who had never seen the original MAUQ. Lastly, harmonization was conducted among the committee members to resolve any ambiguity and inconsistency in the words and sentences of the items derived with the prefinal adapted questionnaire. Subsequently, content and face validations were performed with 10 experts and 10 target users, respectively. Modified kappa statistic was used to determine the interrater agreement among the raters. The reliability of the M-MAUQ was assessed by 51 healthy young adult mobile phone users. Participants needed to install the MyFitnessPal app and use it for 2 days for familiarization before completing the designated task and answer the M-MAUQ. The MyFitnessPal app was selected because it is one among the most popular installed mHealth apps globally available for iPhone and Android users and represents a standalone mHealth app. Results The content validity index for the relevancy and clarity of M-MAUQ were determined to be 0.983 and 0.944, respectively, which indicated good relevancy and clarity. The face validity index for understandability was 0.961, which indicated that users understood the M-MAUQ. The kappa statistic for every item in M-MAUQ indicated excellent agreement between the raters (κ ranging from 0.76 to 1.09). The Cronbach α for 18 items was .946, which also indicated good reliability in assessing the usability of the mHealth app. Conclusions The M-MAUQ fulfilled the validation criteria as it revealed good reliability and validity similar to the original version. M-MAUQ can be used to assess the usability of mHealth apps in Malay in the future.


2020 ◽  
Vol 23 (2) ◽  
pp. 86-110
Author(s):  
José Ventura-León ◽  
Tomás Caycho-Rodríguez ◽  
Stefani Jara-Avalos ◽  
Jeaniret Yañez ◽  
Kelly Icochea ◽  
...  

This study aims to adapt, provide evidence of validity, analyze the invariance across gender, and estimate the reliability of the reduced version of the Sternberg's Triangular Love Scale (STLS-R). The sample size comprises 988 Peruvians (748 females and 240 males), who had been in a relationship for at least one month, and whose ages ranged from16 to 54 years old (M=21.29; SD=3.91). Before the statistical analysis, the semantic equivalence was tested through the translation-back translation method. The results indicate that the three-dimensional STLS-R model present satisfactory goodness-of-fit in the data (χ2 (87) = 177.14; χ2/df =2.04; CFI =.99; RMSEA=.03 [.02, .04]; SRMR = .03) which is invariant with respect to gender, and show acceptable reliability regarding intimacy (ω = .91), commitment (ω = .93) and passion (ω = .86). The overall results offer sufficient valid evidence and suggest that the scale can be used in further studies. However, its effectiveness should still be tested in different regions of Peru.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document