scholarly journals CROSS-CULTURAL COMMUNICATION OF CONCEPTS IN MODIAIN

2021 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
Author(s):  
Nabaraj Neupane

Translation involves communication across languages and cultures. When one translates, s/he is involved in cross-cultural communication that is necessary in the current world scenario of globalization. English has been a global lingua franca that lubricates communication in the multilingual and multicultural communities. In this context, some Nepali novels have been translated into English, including Modiain that is the corpus of the present study. This study aims to explore and examine strategies used in translating cultural concepts (CCs) from Nepali into English. To achieve the set objective, I have employed corpus-based research design that uses parallel corpora consisting of Nepali-English pair of the selected novel. I investigated CCs in the original version and examined their translation counterparts in light of the set strategies such as translation by a more general term, a more neutral term, cultural substitution, loan terms, paraphrase, omission and illustration. The findings reveal that the use of the strategies poses pitfalls in transferring senses of the CCs across languages and cultures in one way or the other. This implies that the translators should be aware of the bilingual and bicultural sensitivities and sensibilities while translating CCs. Further implication of the study is that the course developers of applied linguistics, especially translation studies, should pay due attention while designing the courses towards the cross-cultural communicability of the CCs.CROSS-CULTURAL COMMUNICATION OF CONCEPTS IN MODIAIN

Hypatia ◽  
1998 ◽  
Vol 13 (2) ◽  
pp. 53-72 ◽  
Author(s):  
Ofelia Schutte

How to communicate with “the other” who is culturally different from oneself is one of the greatest challenges facing North-South relations. This paper builds on existential-phenomenological and poststructuralist concepts of alterity and difference to strengthen the position of Latina and other subaltern speakers in North-South dialogue. It defends a postcolonial approach to feminist theory as a basis for negotiating culturally differentiated feminist positions in this age of accelerated globalization, migration, and displacement.


2013 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 127-137
Author(s):  
Lara Burazer

The main focus of modern Translation Studies seems to be the ever changing challenges of successful cross–cultural communication. With globalisation of society, limitations in mutual understanding are surfacing, which are usually followed by the communicator’s failure to meet the other party’s expectations. Such expectations are not only linguistically, but culturally embedded and might prove difficult to grasp for those who are not closely connected to the particular culture. Mastering linguistic abilities is an inevitable requirement and represents an important aspect of cross–cultural communication, but achieving a high level of acceptability of (translated) texts proves to be just as important, while not always directly related to the traditional linguistic aspects of the text. It requires meeting the expectations of the target audience which exceed the scope of grammar and vocabulary. Prior cultural and discoursal experience with relevant texts proves to play an important role in producing translations which meet the target audience’s expectations in terms of linguistic, but more importantly in terms of discoursal characteristics.


2020 ◽  
Vol 19 (1) ◽  
pp. 12
Author(s):  
Fadli Muhammad Athalarik ◽  
Arif Susanto

The arrival of a large number of immigrants made France feel such a huge impact, one of which is the presence of a multicultural situation in French society. One portrait of multiculturalism that deserves the spotlight is football. This study aims to determine the cultural diversity in French society and how multiculturalism is represented in French football. The research method in this research is descriptive qualitative. To analyze this phenomenon, researchers used the Concept of Multicultural and Cross-Cultural Communication. The results of this study stated that in the field of football, multiculturalism can be said to be a gift, because with the presence of many immigrants, France won a lot of glory on the European and World soccer stage. However, on the other hand, the arrival of Multiculturalism in France, faced many challenges and problems in it. The impact caused by multiculturalism is not a small impact, from the existence of crime and terrorism, to the problems present in society such as Islamophobia, xenophobia, anti-semitism and so forth.


1971 ◽  
Author(s):  
E. K. Eric Gunderson ◽  
Lorand B. Szalay ◽  
Prescott Eaton

2020 ◽  
Vol 25 (2) ◽  
pp. 75-80
Author(s):  
Irina Stanislavova ◽  
Galina Solovyova

The article is devoted to the study of issues related to the problem of “intercultural com-munication”.The complexity and relevance of this problem for the modern stage of cultur-al development is shown. Modernism is seen as an element of erosion of the functional integrity and balance of the dominant cultural system. Based on this research, a number of conclusions are made.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document