scholarly journals Exploring of the Role of Teacher’s Input in Fossilization: An Examination of Some Spoken Errors by Albanian Speakers of English

2016 ◽  
Vol 54 ◽  
pp. 165-179
Author(s):  
Lynn W. Zimmerman ◽  
Laureta Vavla

Fossilization in second language acquisition is generally defined as a discrepancy between the foreign language learner’s usage of a structure or form and what is considered “correct” in the target language. Second language theory and research generally support the notion that classroom instruction can reduce and, even prevent, fossilization. However, a small body of research suggests that not all classroom instruction may effectively prevent fossilization and some may even promote it. The authors examine research about the relationship between fossilization and classroom practice, then look at the effects classroom practice may have on fossilization, focusing on the role of input. Next they consider the question: How likely are fossilized forms to be ignored or even promoted in a classroom with a teacher who is a non-native speaker of the target language? Anecdotal evidence collected from observations of classroom teachers and students of English in Albania highlights some errors which are fossilized. The study demonstrates that the Albanian context plays a role in several significant ways. Until the early 1990s most Albanian teachers of English had little or no direct contact with native English speakers nor with authentic listening and reading materials. This trend is changing, but there is still a tendency among Albanian teachers to repeat the incorrect forms which were taught to them by their teachers of English. The authors explore a few common errors and suggest some changes to classroom practice to help teachers and their students overcome fossilization using appropriate input, by first recognizing fossilized forms, then revising their output to correct forms.

2013 ◽  
Vol 35 (6) ◽  
pp. 1055-1086 ◽  
Author(s):  
LUCIA POZZAN ◽  
ERIN QUIRK

ABSTRACTThe present study investigates the role of the syntactic properties of the first and the target language on second language (L2) learners’ production of English main and embedded clause questions. The role of the first language (L1) was investigated by comparing the production of L2 learners whose L1s (Chinese and Spanish) differ from English and each other in terms of word order in main and embedded clause questions. The role of the target language was investigated by comparing L2 learners’ production of yes/no and adjunct and argument wh-questions. The results indicate that the L1 is not a predictor of L2 learners’ production patterns for either main or embedded clause questions. The linguistic properties of the target language, on the contrary, predict learners’ accuracy and inversion profiles. In line with data from the English L1 acquisition literature, L2 learners produced higher inversion rates in main clause yes/no than in wh-questions, and particularly low inversion rates with why-questions. In line with data from nonstandard varieties of English and preliminary evidence from L1 acquisition, L2 learners produced higher nonstandard inversion rates in embedded clause wh-questions than in yes/no questions. Taken together, these results highlight that L2 production is affected and constrained by the same factors at play in L1 acquisition and dialectal variation.


2015 ◽  
Vol 5 (4) ◽  
pp. 519-556 ◽  
Author(s):  
Lauren Wyner ◽  
Andrew D. Cohen

The aims of this paper are to review research literature on the role that the second language (L2) and foreign language (FL) environments actually play in the development of learners’ target language (TL) pragmatic ability, and also to speculate as to the extent to which individual factors can offset the advantages that learners may have by being in the L2 context while they are learning. The paper starts by defining pragmatics and by problematizing this definition. Then, attention is given to research literature dealing with the learning of pragmatics in an L2 context compared to an FL context. Next, studies on the role of pragmatic transfer are considered, with subsequent attention given to the literature on the incidence of pragmatic transfer in FL as opposed to L2 contexts. Finally, selected studies on the role of motivation in the development of pragmatic ability are examined. In the discussion section, a number of pedagogical suggestions are offered: the inclusion of pragmatics in teacher development, the use of authentic pragmatics materials, motivating learners to be more savvy about pragmatics, and supporting learners in accepting or challenging native-speaker norms. Suggestions as to further research in the field are also offered.


2001 ◽  
Vol 1 ◽  
pp. 79-97 ◽  
Author(s):  
Patsy M. Lightbown

This paper reviews a variety of restrictions (input filters) on the conversion of input to intake and thence to acquisition. These filters are internal characteristics of the learner which seem to interfere with the ability to make use of L2 input for acquisition, even when that input seems, on the surface, to be appropriate and plentiful. Three sorts of filters are examined: affective filters, auditory/phonological filters, and cognitive filters. In the third category, three kinds of cognitive filters are discussed: (a) overload or conflict in the processing systems, (b) developmental filters, and (c) effects of previously learned languages. The discussion focuses on the role of instruction and feedback in making input more accessible to classroom learners and guiding them to perceive the difference between interlanguage patterns and those of the target language.


1996 ◽  
Vol 111-112 ◽  
pp. 155-192 ◽  
Author(s):  
Luanga A. Kasanga

Abstract In the course of a preliminary analysis of data used in an investigation into the effect on the rate of interaction in the target language of the "level of proficiency" and the "type of task", some unexpected results for participation pattern led the analyst to pursue additional lines of enquiry. A decision was taken to consider gender in a subsequent analysis. Gender had been suggested by previous studies as being capable of affecting the learners' L2 access and performance. Some of the data of the wider investigation were re-analyzed with gender as an independent variable in lieu of, then together with, the level of proficiency. This paper reports on the results of the wider investigation and describes the findings of the analysis of data with gender as an independent variable. To set the scene for the discussion of the results relevant to gender, the paper discusses a sampling of studies on gender and communication. The results of the analysis concurred with those of at least four separate studies in which it had been suggested that gender tended to affect the learners1 target language access and performance in ways that may influence their language learning.


1991 ◽  
Vol 39 ◽  
pp. 46-62
Author(s):  
Jeanine Deen

In communication between native (NS) and non-native (NNS) speakers problems of understanding may easily arise because the NNS do not have a complete knowledge of the rules and means of communication of the particular target language community. When a NNS indicates non-understanding the NS usually will adjust his or her language, and the interaction will be modified. Hatch (1978) and Long (1983) hypothesized that these adjustments will lead to an increase of comprehensible input for the NNS and thus to language acquisition. The case study discussed in this article investigates how input is made comprehensible through negotiation of meaning in so-called clarification sequences. Two 'housing office' conversations that were videotaped and transcribed for the data collection of the European Science Foundation Project "Second Language Acquisition by Adult Immigrants in Europe" (Perdue, 1984) were analyzed. The study is a follow-up on the 'Ways of Achieving Understanding' study (Bremer et al, 1988) executed as part of the ESF project. Questions that were investigated were how Mohamed, a Moroccan speaker of Dutch, indicates understanding problems, how the native speaker tries to solve these problems and what the structure is of the clarification sequences. Furthermore, some attempt was made to analyze the kind of understanding problems Mohamed indicates and the degree of success the speakers have in negotiating understanding. The results showed a basic structure for clarification sequences, starting with a trouble source, followed by a trouble indicator, trouble clarification, and ending with a main-line response connected to the trouble source. The trouble sources Mohamed indicated were mostly lexical problems. The way he indicated understanding problems was quite implicit. He either did not verbally react to a move of the NS or reacted with minimal unspecified requests, such as "hm?" or "what?". Therefore, the NSs did not receive specific feedback as to what the problem was. In spite of this, they used several strategies to clarify problems, such as reformulations, expansions and hypothesis forming. In addition, it was found that the negotiation of meaning process was quite successful: most understanding problems seemed to be solved that way. ReferencesBremer K., Broeder P., Roberts C, Simonot M., Vasseur M.-T. (1988). Ways of Achieving Understanding: Communicating to Learn in a Second Language. Final Report Vol. I, ESF project, Strassbourg. Perdue, C. (Ed.) (1984). Second Language Acquisition by Adult Immigrants. Newbury House, Rowley, Mass.


2007 ◽  
Vol 23 (2) ◽  
pp. 215-242 ◽  
Author(s):  
Ianthi Maria Tsimpli ◽  
Maria Dimitrakopoulou

The second language acquisition (SLA) literature reports numerous studies of proficient second language (L2) speakers who diverge significantly from native speakers despite the evidence offered by the L2 input. Recent SLA theories have attempted to account for native speaker/non-native speaker (NS/NNS) divergence by arguing for the dissociation between syntactic knowledge and morpho(pho)nology. In particular, Lardiere (1998), Prévost and White (2000), and Goad and White (2004) claim that highly proficient learners have knowledge of the abstract syntactic properties of the language but occasionally fail to associate them with the correct morphological or phonological forms. On the other hand, theories that support partial availability of Universal Grammar (UG) (Tsimpli and Roussou 1991; Hawkins and Chan, 1997) argue for a problem in the syntax: while UG principles and operations are available in SLA, the formal features of the target language that are not instantiated in the L1 or have a different setting, cause learnability problems. This article discusses acquisitional data in the light of the Interpretability Hypothesis (Tsimpli and Mastropavlou, 2007), which is a reformulation of the SLA theory suggested by Tsimpli and Roussou (1991) in minimalist terms. It is argued that a minimalist approach to SLA can be implemented to specify the status of the features that are least accessible to re-setting in the SLA process, given (1) constraints on their learnability and (2), their setting in the L1 grammar. The phenomenon discussed concerns the use of the resumptive strategy in wh- subject and object extraction by intermediate and advanced Greek learners of English. It is proposed that the acceptability rate of pronouns in the extraction site is conditioned by the Logical Form (LF) interpretability of the features involved in the derivation. Hence, the interpretable features of animacy and discourse-linking are hypothesized to be involved in the analysis of English pronouns by Greek L2 learners, while the first language (L1) specification of resumptive pronouns as clusters of uninterpretable Case and Agreement features resists resetting.


2013 ◽  
Vol 29 (3) ◽  
pp. 257-283 ◽  
Author(s):  
Fred R Eckman ◽  
Gregory K Iverson ◽  
Jae Yung Song

This article reports empirical findings from an ongoing investigation into the acquisition of second-language (L2) phonemic contrasts. Specifically, we consider the status and role of the phenomenon of hypercorrection in the various stages through which L2 learners develop and internalize a target language (TL) contrast. We adopt the prevailing view in both sociolinguistics and second language acquisition studies that hypercorrection results from a certain amount of linguistic insecurity on the part of the speaker. Based on 53 Korean speakers’ production of English target phonemes, we conclude that a series of hypercorrection errors may well represent the final stage in the acquisition of a contrast, and further, that in order for hypercorrection to occur, there must be a formal connection between the TL contrast being acquired and the phonological structure of the learner’s native language.


2007 ◽  
Vol 62 (2) ◽  
pp. 253-265
Author(s):  
István Fekete ◽  
Mária Gósy ◽  
Rozália Eszter Ivády ◽  
Péter Kardos

DianePecherés RolfA. Zwaan(szerk.): Grounding cognition: The role of perception and action in memory, language, and thinking (Fekete István)     253 CsépeValéria: Az olvasó agy (Gósy Mária) 256 Kormos, Judit: Speech production and second language acquisition (Ivády Rozália Eszter)      260 MarosánGyörgy: Hogyan készül a történelem? (Kardos Péter) 263


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document