scholarly journals Translation and Cultural Adaptation of a Romanian Version of the Communication Assessment Tool (CAT_Ro)

2020 ◽  
Author(s):  
Andra Rodica Balanescu ◽  
Violeta Claudia Bojinca ◽  
Ana Maria Schweitzer ◽  
Bogdan Joca ◽  
Denise Ani Mardale ◽  
...  

Abstract Background: The communication between health providers and patients influences the quality of medical care. The Communication Skills Assessment (CAT) is a reliable, validated tool, which was developed to assess interpersonal communication skills between physicians and patients. The purpose of this study was to obtain a Romanian version of the CAT (CAT_Ro), using a controlled and systematic process to translate and cross-culturally adapt the original questionnaire, since there are no validated instruments to assess healthcare professionals’ communication capability in Romania. Methods: The study was conducted in two Departments of Internal Medicine and Rheumatology from Bucharest, Romania, using a rigorous scientific methodology for the translation process, according to literature recommendations, implicating conceptual evaluation, semantics, and cultural adaptation, which involved several steps. The updated version was pre-tested in a pilot study, which included 89 outpatients. Results: The results showed a narrow range of variability in item interpretation, without differences in patients’ responses according to variables such as age, gender, education, disease type, number of previous visits with the same doctor. Conclusion: CAT-Ro is the result of a comprehensive process study. It represents the first translation and cultural adaptation in Romanian of an instrument able to assess the health providers’ communication skills, which was validated in a pilot study and is to be used in more extensive studies with patients from several specialties.

2021 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
Author(s):  
Andra Rodica Balanescu ◽  
Violeta Claudia Bojinca ◽  
Ana-Maria Schweitzer ◽  
Bogdan Joca ◽  
Denise Ani Mardale ◽  
...  

Abstract Background The communication between health providers and patients influences the quality of medical care. The Communication Skills Assessment (CAT) is a reliable, validated tool, which was developed to assess interpersonal communication skills between physicians and patients. The purpose of this study was to obtain a Romanian version of the CAT (CAT_Ro), using a controlled and systematic process to translate and cross-culturally adapt the original questionnaire, since there are no validated instruments to assess healthcare professionals’ communication capability in Romania. Methods The study was conducted in two Departments of Internal Medicine and Rheumatology from Bucharest, Romania, using a rigorous scientific methodology for the translation process, according to literature recommendations, implicating conceptual evaluation, semantics, and cultural adaptation, which involved several steps. The updated version was pre-tested in a pilot study, which included 89 outpatients. Results The results showed a narrow range of variability in item interpretation, without differences in patients’ responses according to variables such as age, gender, education, disease type, number of previous visits with the same doctor. Conclusion CAT-Ro is the result of a comprehensive process study. It represents the first translation and cultural adaptation in Romanian of an instrument able to assess the health providers’ communication skills, which was validated in a pilot study and is to be used in more extensive studies with patients from several specialties.


2020 ◽  
Vol Volume 13 ◽  
pp. 1533-1542
Author(s):  
Natalia Świątoniowska-Lonc ◽  
Artur Białoszewski ◽  
Gregory Makoul ◽  
Beata Jankowska-Polańska

2016 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
Author(s):  
Daniela Scala ◽  
Enrica Menditto ◽  
Mariano Fortunato Armellino ◽  
Francesco Manguso ◽  
Valeria Marina Monetti ◽  
...  

Author(s):  
Else Dalsgaard Iversen ◽  
Aslak Steinsbekk ◽  
Birgitte Falbe Vind ◽  
Annemarie Bangsgaard ◽  
Søren Cold ◽  
...  

Abstract Objective To translate and cultural adapt the 14-item Communication Assessment Tool (CAT) into Norwegian and Danish, making them as similar as possible. Design This was a translation and validation study including individual interviews for content and face validity and a patient survey for internal consistency and floor-ceiling effect. Setting Outpatient clinic at the Department of Internal Medicine, Lillebaelt Hospital, Denmark and a Norwegian general practice. Participants Ten patients were included for individual interviews and 440 participants completed the survey. Main Outcome Measure Translation and validation of the CAT. Results Despite minor differences in the use of words in the translated versions of CAT, the final versions were very similar. Based on the content and face validation and after agreement with the developers, it was decided to include a ‘non-applicable’ answering option, not a part of the original version. The use of ‘non-applicable’ for each item ranged from 0% to 30% in Norway and from 0% to 6.1% in Denmark. The overall CAT score, i.e. items rated excellent, were 55.5% in Norway and 50.3% in Denmark. For each item, the CAT score ranged between 31.3% and 69.8% in Norway and 33.7% and 57.4% in Denmark. Conclusion The translated and validated CAT can be used to measure patients’ perspectives on clinicians’ communication skills in Denmark and Norway.


2008 ◽  
Vol 73 (2) ◽  
pp. 220-223 ◽  
Author(s):  
Laura Min Mercer ◽  
Paula Tanabe ◽  
Peter S. Pang ◽  
Michael A. Gisondi ◽  
D. Mark Courtney ◽  
...  

2020 ◽  
Vol 32 (3) ◽  
pp. 308-318
Author(s):  
Sheyla Ribeiro Rocha ◽  
Gustavo Salata Romão ◽  
Maria Sílvia Velutini Setúbal ◽  
Giuliane Jesus Lajos ◽  
Adriana Gomes Luz ◽  
...  

2020 ◽  
Vol 16 (S7) ◽  
Author(s):  
Octavio A Santos ◽  
Dairlin Espinoza ◽  
Otto Pedraza ◽  
Melanie Chandler

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document