scholarly journals Homer and the New Testament as “Multitexts” in the Digital Age

2013 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
Author(s):  
Claire Clivaz

The field of classical studies has undergone a radical transformation with the arrival of the digital age, particularly with regard to the editing of ancient texts. As Umberto Eco (2003) pointed out, the digital age may mean the end of the history of variants and of the notion of the “original text.” Among the texts of antiquity, the editing of Homer and of the New Testament are more especially susceptible to the effects of digital technology because of their numerous manuscripts. Whereas the “Homer Multitext” project recognizes that the notion of a synthetic critical edition is now seriously brought into question, the prototype of the online Greek New Testament continues to be based on the aim of obtaining a unique text, in the style of a printed critical edition. As it moves from a printed culture to the digital age, the editing of the Greek NT is also confronted by the emergence of non-Western scholarship. For example, the presence is to be noted of Arabic Muslim websites that examine Greek New Testament manuscripts but without directly interacting with Western scholarship.

Author(s):  
Garrick V. Allen

The book of Revelation is a disorienting work, full of beasts, heavenly journeys, holy war, the End of the Age, and the New Jerusalem. It is difficult to follow the thread that ties the visions together and to makes sense of the work’s message. This book argues that one way to understand the strange history of Revelation and its challenging texts is to go back to its manuscripts. The texts of the Greek manuscripts of Revelation are the foundation for the words that we encounter when we read Revelation in a modern Bible. But the manuscripts also tell us what other ancient, medieval, and early modern people thought about the work they copied and read. The paratexts of Revelation—the many features of the manuscripts that help readers to navigate and interpret the text—are one important point of evidence. Incorporating such diverse features like the traditional apparatus that accompanies ancient commentaries to the random marginal notes that identify the identity of the beast, paratexts are founts of information on how other mostly anonymous people interpreted Revelation’s problem texts. This book argues that manuscripts are not just important for textual critics or antiquarians, but that they are important for scholars and serious students because they are the essential substance of what the New Testament is. This book illustrates ways that the manuscripts illuminate surprising answers to important critical questions, like the future of the critical edition in the digital age, the bibliography of the canon, and the methods of reception history.


2015 ◽  
Vol 57 (2) ◽  
pp. 206-218 ◽  
Author(s):  
Tommy Wasserman

This article discusses the advantages of the the Coherence Based Genealogical Method (cbgm), not only as a tool for reconstructing the text of the New Testament, but also for surveying the history of readings and for explaining textual changes. The cbgm promises to detect readings, which have emerged several times independently in the textual tradition. The method is applied to selected examples in 1 John 5:6 and Jude 4, which are relevant to the issue of “orthodox corruption,” as raised by Bart D. Ehrman. The results speak against deliberate textual changes as effects of early Christological controversies in these particular passages. Rather the textual changes reflect other typical behaviour on the part of the scribes throughout the history of transmission.


1996 ◽  
Vol 42 (1) ◽  
pp. 55-74 ◽  
Author(s):  
J. W. Childers

Over the years textual critics have given great attention to the New Testament text of the Acts of the Apostles. Like all New Testament texts, it merits particular attention, but especially because its textual tradition is enriched by the principal representative of the so-called ‘Western’ text, the Greek Acts of Codex Bezae Cantabrigiensis. The presence of this defining element of the ‘Western’ text has made the Acts of the Apostles an exceptionally fertile environment for the production, evaluation, and refinement of theories about the history of the Greek New Testament text. The favoured status of the Greek Acts extends to the ancient versions as well. Even the Old Georgian version of Acts has been grouped with ‘Western’ witnesses – F. C. Conybeare studied a few chapters of one manuscript of the Georgian Acts and concluded that it had many ‘Western’ readings.


1933 ◽  
Vol 26 (2) ◽  
pp. 77-98
Author(s):  
Henry A. Sanders

During recent years the trend of New Testament textual studies has been toward the identification and establishment of local texts. If these be old, they serve as witnesses to the original text, if late, they are helpful in showing the trends of textual development and add to our knowledge of the history of the Church. We are far removed from the New Testament studies and problems of 1898, when Grenfell and Hunt published the first papyrus fragment of the New Testament, Oxyrhynchus 2 containing Matthew 1, 1–20.


1968 ◽  
Vol 14 (3) ◽  
pp. 321-355
Author(s):  
Olof Linton

Most modern editions of the New Testament have in Mark x. 46 the following reading: καὶ ἔρχονται εἰς ’׀εριχὼ καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἀπὸ ’׀εριχὼ καὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ ὄχλου ἱκανοῦ ὁ νἱÒς Τιμαίου Bαρτίμαιος, τυφλὸς προσίτης, ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν I do not think that there is any reason for not accepting this reading as the original one (although we can never be quite sure). But several variants are as I think of great interest for the history of the text. To begin with, D supported by 61 258 481 and Origen (partly) has ἔρχεται instead of ἔρχονται and this reading is also presupposed in many Old Latin MSS. (a b d ff i r: uenit). This alteration, which has many analogies, corresponds with the following ἐκπορευομένου. More important, however, is the continuation. There are many witnesses which instead of ἀπὸ ’׀εριχὼ have ἐκεῖθεν. This variant is also to be found in D and Latin MSS (a b d f ff i q r: inde), and is moreover supported by ϴ and 700, although these MSS have ἐκεῖθεν in another place, namely not until after the words τῶν μαθητῶν (αὐτοῦ). Another MS with many interesting readings, 565, has first ἀπὸ ’׀εριχώ and then later, in spite of this, ἐκεῖθεν. This last text is obviously a contamination of two readings, the original one with ἀπὸ ’׀εριχώ and a revised one with ἐκεῖθεν. For it is surely evident that ἐκεῖθεν was put in as an amendment, in order to avoid the repetition of the town-name. The presupposition then of course is that the Vorlage had this repetition. That is of some interest, as the words καὶ ἔρχονται εἰς ’׀εριχώ are missing in B prima manu (and 63). The revised text with ἐκεῖθεν thus can even help us to reconstruct the original text, as it can be booked here as a witness against B. How the text of B* is to be explained is another question, but it is near at hand to think that this is another amendment in order to avoid the repetition and to get a more apt beginning for the pericope.


1991 ◽  
Vol 47 (4) ◽  
Author(s):  
J. H. Petzer

Western text, Alexandrian text and the original text of the New Testament - is there a solution to the problem? This article discusses the debate concerning the problems of the so-called Western text in New Testament textual criticism. Traditional views, such as those of Westcott & Hort, Ropes, Metzger, Blass, Clark, and Boismard & Lamouille, all work with the notion of early local text-types. Because of this none of these ap proaches seems able to solve the problem. In contrast, a fresh approach to the history of the text in general and this problem in particular is developing in Munster. This approach describes the earliest history of the text in terms of ‘qualitative’ text-types and might therefore have the potential to solve the riddle of the Western text.


2011 ◽  
Vol 45 (2/3) ◽  
Author(s):  
H.F. Van Rooy

The messianic interpretation of the psalms in a number of Antiochene and East Syriac psalm commentariesThe Antiochene exegetes interpreted the psalms against the backdrop of the history of Israel. They reconstructed a historical setting for each psalm. They reacted against the allegorical interpretation of the Alexandrian School that frequently interpreted the psalms from the context of the New Testament. This article investigates the messianic interpretation of Psalms 2 and 110, as well as the interpretation of Psalm 22, frequently regarded as messianic in non-Antiochene circles. The interpretation of these psalms in the commentaries of Diodore of Tarsus, Theodore of Mopsuestia and Išô`dâdh of Merv will be discussed, as well as the commentary of Denha-Gregorius, an abbreviated Syriac version of the commentary of Theodore. The commentaries of Diodore and Theodore on Psalm 110 are not available. The interpretation of this psalm in the Syriac commentary discussed by Vandenhoff and the commentary of Išô`dâdh of Merv, both following Antiochene exegesis, will be used for this psalm. The historical setting of the psalms is used as hermeneutical key for the interpretation of all these psalms. All the detail in a psalm is interpreted against this background, whether messianic or not. Theodore followed Diodore and expanded on him. Denha-Gregorius is an abbreviated version of Theodore, supplemented with data from the Syriac. Išô`dâdh of Merv used Theodore as his primary source, but with the same kind of supplementary data from the Syriac.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document