COLLECTED PAPERS: I. THE PROBLEM OF SOCIAL REALITY. By Alfred Schutz. Edited by Maurice Natanson; Preface by H. L. Van Breda. Series Phaenomenologica, Vol. 11. The Hague, The Netherlands: Martinus Nijhoff, 1961. 361 pp. Guilders 28.00

Social Forces ◽  
1963 ◽  
Vol 42 (1) ◽  
pp. 124-124
Author(s):  
E. M. G. Kuhinka
1972 ◽  
Vol 33 (1) ◽  
pp. 117
Author(s):  
William Rosensohn ◽  
Maurice Natanson

1974 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 121 ◽  
Author(s):  
Karen Karsten Gaylord ◽  
Maurice Natanson

Author(s):  
Daniela Griselda López

El tema de la prioridad conceptual del mundo de la vida con relación a cualquier especulación científica abstracta es el tema recurrente en los escritos tempranos de Alfred Schutz. En ellos, la reflexión en torno al mundo de la vida se constituye como la base y el fundamento para la posterior formación de conceptos en ciencias sociales. Particularmente inten-tamos recuperar lo puede denominarse como “reivindicación epistémica” (epistemic claim) de una sociología del mundo de la vida. Esa reivindicación se enmarca en el proyecto schutziano de fundamentación fenomenológica de las ciencias sociales, cuyos orígenes pueden rastrearse en las discusiones entabladas en el marco de la Escuela Austríaca de Economía. La reconstrucción de este debate nos permitió pensar el vínculo entre mundo de la vida y razón científica, de modo tal de evitar la sustitución de la realidad social por las idealidades y abstraccio-nes creadas por la ciencia.The question of conceptual priority of the life-world in relation to any abstract scientific speculation is a recurrent topic in Alfred Schutz´s early writings. There, the reflection on the life- world is constituted as the basis and the foundation for the posterior formation of concepts in social sciences. In particular, we will try to regain something that we could name “an epistemic claim” of a sociology of the life-world. This claim is part of Schutz’s project of phenomenological foundation of social sciences, which origins can be found in discussions among the members of Austrian School of Economics. The reconstruction of this debate has enabled us to think the link between the life-world and the scientific reason, in order to avoid the substitution of social reality by idealizations and abstractions created by the science.


Fachsprache ◽  
2018 ◽  
Vol 40 (1-2) ◽  
pp. 63-78
Author(s):  
Margarete Flöter-Durr ◽  
Thierry Grass

Despite the work of Dan Sperber and Deirdre Wilson (1989), the concept of relevance has not enjoyed the popularity it deserved among translators as it appears to be more productive in information science and sociology than in translation studies. The theory of relevance provides underpinnings of a unified account of translation proposed by Ernst-August Gutt. However, if the concept of relevance should take into account all parameters of legal translation, the approach should be pragmatic and not cognitive: The aim of a relevant translation is to produce a legal text in the target language which appears relevant to the lawyer in the target legal system, namely a text that can be used in the same way as the original source text. The legal translator works as a facilitator from one legal system into another and relevance is the core of this pragmatic approach which requires translation techniques like adaptation rather than through-translation or calque (in the terminology of Delisle/Lee-Jahnk/Cormier 1999). This contribution tries to show that relevance theory, which was developed in the field of sociology by Alfred Schütz, could also be applied to translation theory with the aim of producing a correct translation in a concrete situation. Some examples extracted from one year of the practice of an expert law translator (German-French) at the Court of Appeal in the Alsace region illustrate our claim and underpin an approach of legal translation and its heuristics that is both pragmatic and reflexive.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document