The Use of Computer Hardware and Software in Bible Translation

2004 ◽  
Vol 15 ◽  
pp. 413-427
Author(s):  
Daud Soesilo
Author(s):  
W.A. Carrington ◽  
F.S. Fay ◽  
K.E. Fogarty ◽  
L. Lifshitz

Advances in digital imaging microscopy and in the synthesis of fluorescent dyes allow the determination of 3D distribution of specific proteins, ions, GNA or DNA in single living cells. Effective use of this technology requires a combination of optical and computer hardware and software for image restoration, feature extraction and computer graphics.The digital imaging microscope consists of a conventional epifluorescence microscope with computer controlled focus, excitation and emission wavelength and duration of excitation. Images are recorded with a cooled (-80°C) CCD. 3D images are obtained as a series of optical sections at .25 - .5 μm intervals.A conventional microscope has substantial blurring along its optical axis. Out of focus contributions to a single optical section cause low contrast and flare; details are poorly resolved along the optical axis. We have developed new computer algorithms for reversing these distortions. These image restoration techniques and scanning confocal microscopes yield significantly better images; the results from the two are comparable.


2020 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
pp. 622-636
Author(s):  
John Heilmann ◽  
Alexander Tucci ◽  
Elena Plante ◽  
Jon F. Miller

Purpose The goal of this clinical focus article is to illustrate how speech-language pathologists can document the functional language of school-age children using language sample analysis (LSA). Advances in computer hardware and software are detailed making LSA more accessible for clinical use. Method This clinical focus article illustrates how documenting school-age student's communicative functioning is central to comprehensive assessment and how using LSA can meet multiple needs within this assessment. LSA can document students' meaningful participation in their daily life through assessment of their language used during everyday tasks. The many advances in computerized LSA are detailed with a primary focus on the Systematic Analysis of Language Transcripts (Miller & Iglesias, 2019). The LSA process is reviewed detailing the steps necessary for computers to calculate word, morpheme, utterance, and discourse features of functional language. Conclusion These advances in computer technology and software development have made LSA clinically feasible through standardized elicitation and transcription methods that improve accuracy and repeatability. In addition to improved accuracy, validity, and reliability of LSA, databases of typical speakers to document status and automated report writing more than justify the time required. Software now provides many innovations that make LSA simpler and more accessible for clinical use. Supplemental Material https://doi.org/10.23641/asha.12456719


2019 ◽  
Vol 25 (2) ◽  
pp. 202-219
Author(s):  
Aminta Arrington

The Lisu are a largely Christian minority group in south-west China who, as an oral culture, express their faith more through a set of Christian practices done as a group and less through bible reading as individuals. Even so, the Lisu practice of Christianity specifically, and Lisu culture more generally, was profoundly impacted by the written scriptures. During the initial evangelisation of the Lisu by the China Inland Mission, missionaries created a written script for the Lisu language. Churches were constructed and organised, which led to the creation of bible schools and the work of bible translation. In the waves of government persecution after 1949, Lisu New Testaments were hidden away up in the mountains by Lisu Christians. After 1980, the Lisu reclaimed their faith by listening to the village elders tell the Old Story around the fires and reopening the churches that had been closed for twenty-two years. And they reclaimed their bible by retrieving the scriptures from the hills and copying them in the evening by the light of a torch. The Lisu bible has its own narrative history, consisting of script creating, translating, migrating, and copying by hand. At times it was largely influenced by the mission narrative, but at other times, the Lisu bible itself was the lead character in the story. Ultimately, the story of the Lisu bible reflects the Lisu Christian story of moving from missionary beginnings to local leadership and, ultimately, to local theological inquiry.


2020 ◽  
Vol 29 (2) ◽  
Author(s):  
Gudrun Elisabeth Lier ◽  
Anna Fransina Van Zyl

The Memra concept is notable in Aramaic Bible translation or Targum. In Targum Amos, the term is employed seven times in the Aramaic rendering of the Hebrew text of the prophet Amos. This study investigates how scholars interpreted the Memra concept in the context of earlier studies that focussed on the Pentateuchal Targums and the Former Prophets. It then ventures to establish how the notion of Memra is used in TJ Amos and how this compares with previous scholarly findings.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document