scholarly journals Aplikasi Stemming Kata Bahasa Lampung Dialek Api Menggunakan Pendekatan Brute-Force dan Pemograman C#

2021 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Zaenal Abidin ◽  
Aldi Wijaya ◽  
Donaya Pasha

Lampung is one of the areas on the island of Sumatra that has the regional language and script of Lampung. In this province there are two main regional dialects, namely the dialect of fapi and the dialect of nyo. Research efforts for the preservation of the Lampung language digitally have been conducted by researchers from various Universities. The research stemming from Lampung dialects of api is based on the findings of the fact that the dictionary-based Lampung dialects of the Lampung language dialect cannot translate the affix words. Stemming of Lampung language dialects of api is worked with a Brute-force approach. In the Lampung language there are inflexional verbs and derivational verbs. Inflexional verbs are verbs formed from bases that are also categorized verbs while derivational verbs are verbs formed from bases that are categorized in addition to verbs such as nouns, adjectives, adverbs, pronouns and numerals. The purpose of this research is to (1) conduct word stemming with a Brute-force approach, (2) produce an application as a Lampung language word Stemmer dialect of api using C # programming language and online database using Firebase. The methods used in this study consisted of (1) Researchers are looking for, identifying, recording, manually typing 2000 words following the basic words of the Lampung dialect of api, (2) creating a stemming algorithm with a Brute-force approach (3) testing applications that have made. As for the result obtained is the application is able to do word stemming for words that have been identified in 2000 words and if stemming can not be done then the facility is provided to update the database used in the application to be used for stemming because the stemming application is very supportive of the application dictionary-based translation engine. The urgency of Stemming application research is to address the affix word in the Lampung language machine translation machine translation application for further research

2016 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 45-49
Author(s):  
Avinash Singh ◽  
Asmeet Kour ◽  
Shubhnandan S. Jamwal

The objective behind this paper is to analyze the English-Dogri parallel corpus translation. Machine translation is the translation from one language into another language. Machine translation is the biggest application of the Natural Language Processing (NLP). Moses is statistical machine translation system allow to train translation models for any language pair. We have developed translation system using Statistical based approach which helps in translating English to Dogri and vice versa. The parallel corpus consists of 98,973 sentences. The system gives accuracy of 80% in translating English to Dogri and the system gives accuracy of 87% in translating Dogri to English system.


2014 ◽  
Vol 687-691 ◽  
pp. 1210-1213
Author(s):  
Ke Tian

Translation plays an important role in the world economic and cultural exchanges. Translation is divided into machine translation and human translation, which is complement each other in promoting world economic and social development process. In this paper, Collaborative Translation gets much attention, along with the growth of collaborative translation, English translation technology also towards a new milestone, the characteristics of collaborative translation process and scientific literature are briefly introduced, and collaborative translation technology English Translation applications made a brief explanation. From the perspective of the development of machine translation, comparative analysis of the characteristics of human translation machine translation strengths and weaknesses, and we make relevant response measures and selection criteria translation approach. The specific translation system is analyzed from the perspective of textual and the Collaborative Translation shortcomings, as well as interpretation of collaborative translation features, functions and its impact on the meaning and sentence meaning.


Nature ◽  
2018 ◽  
Vol 560 (7718) ◽  
pp. 293-294
Author(s):  
Davide Castelvecchi

2016 ◽  
Vol 66 (1) ◽  
pp. 17-26 ◽  
Author(s):  
Michal Šofer ◽  
Rostislav Fajkoš ◽  
Radim Halama

AbstractThe main aim of the presented paper is to show how heat treatment, in our case the induction hardening, will affect the wear rates as well as the ratcheting evolution process beneath the contact surface in the field of line rolling contact. Used wear model is based on shear band cracking mechanism [1] and non-linear kinematic and isotropic hardening rule of Chaboche and Lemaitre. The entire numerical simulations have been realized in the C# programming language. Results from numerical simulations are subsequently compared with experimental data.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document