Aztecka układanka. Szesnastowieczny rękopis ze zbiorów Biblioteki Jagiellońskiej

2021 ◽  

A team of specialists prepared a critical edition of the oldest census in the Nahuatl language, complementing the text with the tools for independent translation and interpretation of its content. This book is the first publication of this sixteenth-century Aztec manuscript, which for centuries was almost “invisible” to scientists. One of the most valuable features of the Tepoztlan census is that it creates the opportunity to look into the homes of ordinary people.

2019 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 1-12
Author(s):  
Francesca Orsini

AbtractIf we agree with the basic assumption that ordinary people and not only “professional” intellectuals have thought and discussed ideas and produced and exchanged knowledge, where in South Asian archives can we find examples of non-elite figures and their discourses like the sixteenth-century miller Menocchio, immortalised by Carlo Ginzburg in The Cheese and the Worms? If we want to look beyond the high languages of Persian, Sanskrit, and Tamil, with their established protocols and vocabularies of knowledge, where do we look, and what and who are we likely to find? Should we look only at individual “great thinkers,” systematic philosophies or genres that are recognizable as “philosophy” or as śāstra? Or, for Indian as for African languages, should we look for ideas in the languages themselves and in genres in which ideas have been discussed, be they proverbs (as repositories of received, often contrasting, ideas), or song-poems, sermons, anecdotes, fictional narratives, letters, records of conversations like Sufi malfūẓāt, and so on—whether “philosophical ideas” are expressed explicitly or are implicit in their arrangement? This essay offers four initial suggestions about what the appropriate and available genres for an intellectual history in Indian languages may be.


2019 ◽  
pp. 21-44
Author(s):  
Susan Marks

The focus of this chapter is a series of texts by sixteenth-century English social critics: Edmund Dudley’s Tree of Commonwealth, Thomas More’s Utopia and Robert Crowley’s The Way to Wealth and other works. Inasmuch as these texts were composed at a moment of great change, the chapter highlights, in particular, concerns about enclosure. Alterations in land tenure and the extinguishment of rights of common were impoverishing ordinary people and depriving them of their capacity to live independently of wage-labour. The way to wealth for some was the way to poverty for others.


Author(s):  
Abigail Brundin ◽  
Deborah Howard ◽  
Mary Laven

This chapter focuses on the second half of the sixteenth century, which witnessed an outpouring of printed devotional texts aimed at new kinds of readers from lower down the social scale, and asks what impact this form of production might have had on domestic devotion. Three case studies for comparison are chosen: Vicenza, in the Veneto; Macerata, in the Marche; and Naples, the largest city in Europe in the period. An analysis of local, devotional printing helps to give a picture of the kinds of books ordinary people in three very different cities might have been able to buy cheaply in local bookshops to keep in their homes. The chapter argues that the proliferation of printed texts in the late sixteenth century provided opportunities to ordinary people to develop their individual faith in an unprecedented way.


2020 ◽  
Vol 1 ◽  
pp. 57-64
Author(s):  
Daniela Caracciolo

The author presents the review of the recent critical edition conducted by Gianpasquale Greco on the Notizie of Carlo Celano. They are considered the philological and critical choices of Greco and reconstruction of the events of the descriptive odeporico genre since the sixteenth century Neapolitan area.


Author(s):  
Vicent Pastor Briones

Resum: La novel·la anònima Pierres de Provença ens arriba des d’un original francès escrit a mitjan segle XV passant per algunes traduccions castellanes i catalanes que van fer-se des de principis del segle XVI. Malgrat la poca atenció que li ha dedicat la crítica literària en general, les aventures del cavaller Pierres i la gentil Magalona han comptat amb lectors de forma continuada fins al segle XIX. Aquest relat cavalleresc és un dels pocs títols que conformen el catàleg de la prosa impresa en català en l’època moderna, i és, per tant, força convenient fer una adequada catalogació de les edicions per tal de confegir un cens acurat que permeta estudiar l’obra i bastir-ne una edició crítica. Hem pogut establir un llistat d’onze edicions verificades pels bibliògrafs, de les quals només se’n conserven nou. La cronologia de les edicions és, a hores d’ara, aproximada, exceptuant-ne les que fan constar la data d’impressió a la portada: 1650, 1683 i 1908. Paraules clau: Pierres de Provença, edicions, català, segles XVII-XVIII   Abstract: The anonymous novel Pierres de Provença has come to us from a French original written in the mid-fifteenth century through some of the Spanish and Catalan translations carried out since the beginning of the sixteenth century. Despite the little attention that it has received from most  historians of literature, the adventures of the knight Pierres and the beautiful Magalona have had readers uninterruptedly up to the nineteenth century. This short chivalric story is one of the few works that make up the catalog of the Catalan prose of the modern period, and therefore it is quite convenient to make a thorough cataloguing of the editions made in order to establish an accurate census that allows to study the work and build up a critical edition. We have been able to establish a list of eleven editions verified by the bibliographers, of which only nine have been preserved. The chronology of most of the editions is, by now, just approximate, except those that have a specified date print on the cover: 1650, 1683 and 1908.   Keywords: Pierres de Provença, editions, Catalan, XVII-XVIIIth centuries    


1965 ◽  
Vol 34 (1) ◽  
pp. 3-24
Author(s):  
Gottfried W. Locher

The editors of Vox Theologica have asked me for a “survey of Zwingli research in the last five to ten years.” However, to understand this subject thematically and methodologically one must go farther back. For the prevailing image of Zwingli today has been formed by three well-known books: 1) Die Kirchenratsauswahl, 1918; 2) Paul Wernle, Zwingli, 1919; 3) Walther Köhler, Huldrych Zwingli, 1943/1954. Walther Köhler (1870–1946), a native of strongly Reformed Wuppertal-Elberfeld, Professor of Church History in Zürich from 1909 to 1929, himself theologically of liberal orientation, was one of the foremost authorities not only on the Reformation as a whole but also on the other movements of the sixteenth century, especially Humanism and Anabaptism. Through countless books, articles and reviews, and through his introductions in the great critical edition of Zwingli's works, he became actually the dean of Zwingli research. Even those who, like this writer, did not know him personally and who differ from him on essential points owe him reverence.


1970 ◽  
Vol 28 ◽  
pp. 189-210
Author(s):  
Maria D'Agostino ◽  
Antonia Gargano

Resumen: Objetivo del artículo es la presentación de un libro de rimas publicado en Nápoles por el editor Mattia Cancer en 1552 con el título de Versos de Juan de la Vega y dedicado al virrey don Pedro de Toledo. El único ejemplar de esta colección de poemas, prácticamente desconocida, se conserva, hasta donde alcanzamos, en la Biblioteca de la Società napoletana di storia patria. La obra, a pesar de su escasa calidad literaria, adquiere un gran valor documental en relación con el ambiente histórico y cultural en que fue producida, además de tener cierto signi cado para la historia de las formas poéticas españolas, en una fase especialmente representativa de su desarrollo. La mayor parte de los 97 poemas que forman la colección son textos laudatorios dedicados a importantes personajes de la nobleza cortesana del virreyno, tanto italianos como españoles; sin embargo, la característica más sobresaliente de la obra es que se trata de un cancionero trilingüe, con poemas en español, italiano y latín. Su carácter plurilingüe participa, por lo tanto, de una tradición más amplia y de más larga duración, que tuvo en la ciudad partenopea uno de sus centros más fecundos ya en tiempos de la Corona de Aragón y que perduró hasta nales del siglo XVI. Sobre Juan de la Vega, autor del cancionero, de momento tenemos solo las noticias que se deducen de los textos, mientras que, por lo que se re ere a sus com- posiciones, si bien es cierto que la impresión que se recibe de una primera lectura es que en su poesía hay un eclecticismo en el uso que hace de los textos poéticos pertenecientes a la tradición más en boga en ese momento sin que puedan entenderse siempre las razones de los préstamos, también es cierto que profundizando en el análisis es posible detectar, en algunas circunstancias, rasgos de originalidad en la recuperación de dicha tradición que llegan a revitalizar semánticamente motivos literarios y usos lingüísticos. Estas son las razones que nos han convencido, además del valor histórico del rarísimo impreso, para considerar llegada la hora de volver a sacarlo a la luz en una nueva edición comentada. Palabras clave: Poesía. Siglo XVI. Nápoles. Juan de la Vega. Pedro de Toledo. Abstract: This article considers the Versos de Juan de la Vega, an unpublished poetry book dedicated to the viceroy don Pedro de Toledo, and printed in Naples in 1552 by Mattia Cancer. Hitherto, the only known copy of this book is kept at the Società Napoletana di Storia Patria.Despite their scarce literary quality, the Versos are noteworthy because they offer insights in the historical and cultural context in which they were written, and represent a signi cant case in point in relation to the development of contemporary Spanish poetic forms. The majority of the 97 texts celebrate Italian and Spanish noblemen and courtesans of the Vicekingdom. However, the most remarkable feature of the Versos is that they were written in three languages: Italian, Spanish and Latin. Since the Aragonese kingdom and throughout the sixteenth century, Naples was one of the most ourishing centers for multilingual poetry.Very little is known of Juan de La Vega, except for what can be learnt from his own verses. By reading his Versos, the rst impression is that his poetry is eclectic in the use he makes in his own texts of the fashionable poetic tradition at that time. However, a closer analysis of these texts reveals, in some cases, de La Vega’s original ways of reinterpreting that very literary tradition, and thus semantically revitalize literary and linguistic themes. Because of all these interesting aspects –aside from the historic value of such a rare work– we have decided to prepare a new critical edition of the Versos the Juan de La Vega. Keywords: Poetry. Sixteenth century. Naples. Juan de la Vega. Pedro de Toledo. 


2017 ◽  
Vol 16 (02) ◽  
pp. 607-612
Author(s):  
ANNELIEN DE DIJN

James Kloppenberg's Toward Democracy is a monumental achievement. To start with, Kloppenberg's breadth and depth of knowledge are awe-inspiring. He begins his story in the late sixteenth century, at the height of the religious wars in France, with the philosopher Michel de Montaigne, who rejected democracy because he did not believe ordinary people were capable of the self-restraint it required. Kloppenberg ends his narrative three hundred years later, with the poet Walt Whitman, lamenting the rise of unbridled individualism in the post-Civil War United States. Even though much attention is devoted to intellectual developments in northern America—Kloppenberg is, after all, specialized in American history—his book places these in a much broader context, highlighting how both in the colonial period and beyond Americans participated in transatlantic “communities of discourse” (2). In that sense, Toward Democracy contributes towards the recent transatlantic turn in American historiography.


2018 ◽  
Vol 6 ◽  
pp. 127-161
Author(s):  
Aditya Kolachana ◽  
Clemency Montelle ◽  
Jambugahapitiye Dhammaloka ◽  
Keshav Melnad ◽  
Mahesh K ◽  
...  

A set of tables devoted to solar and lunar phenomena entitled the Candrārkī  was prepared in Sanskrit by the sixteenth-century Indian astronomer Dinakara.  Along with the tables, Dinakara composed a short accompanying text which instructed the user how to extract and manipulate the tabular data to construct their own calendar for any desired year and geographical circumstances.  The work proved to be popular.  Based on a small fraction of the extant manuscripts, we present a critical edition of the text together with a discussion of the challenges raised while preparing the edition.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document