Veneration of the Eucharist and Discipline of Corporal Religiosity of the Korean Catholic Church under Japanese Colonial Rule

2021 ◽  
Vol 137 ◽  
pp. 255-289
Author(s):  
Hyeon Beom CHO
1995 ◽  
Vol 10 (0) ◽  
pp. 49-79
Author(s):  
Joon-Hyung Hong

As a theater of historical experimentation, Korean society merits special attention. Economic and social transformations that unfolded over two centuries or more in Western societies and over more than a century in Japan have exploded in a far shorter time in Korea. Various features of Korean society are radically heterogeneous in origin: some echo feudal structures of the pre-modem Chosun Dynasty, which lasted through the 1890s. Others stem from institutions of Japanese colonial rule(1905-1945), from the American military occupation of 1945-1948, from the corrupt autocracy of Syngman Rhee(1948-1960) or from the "developmental dictatorships" that ruled Korea by military decree from 1961 until only a few years ago. In the quasi-pluralistic Korean society of today, a commerce-centered network of relations interacts with oligarchical structures deeply rooted in recent as well as remote history. Confronted with unprecedented challenges, internal and external, Korea presently is in a period of transition, groping its way toward democratization while trying to maintain momentum for sustained economic development.


2021 ◽  
Vol 13 (2021/1) ◽  
Author(s):  
Beatrix Mecsi

Following the Confucian period of the Chosŏn era, which overshadowed Buddhists and confined them to the margins of society, at the beginning of Japanese colonial rule the possibility of monastic marriage typical of Japanese practice emerged as a viable alternative for Korean Buddhists in the early twentieth century. While the repressive memory of Japanese colonial heritage often appears in the relevant literature about clerical marriage today as the main reason for Korean Buddhists to get married, an analysis of contemporary documents presents us with a much more complex picture. Most notably among Korean intellectuals, one of the most significant personalities of the era, Manhae Han Young’un’s (1879−1944) systematically urged the reform of Korean Buddhism, Chosŏn Pulgyo yusinnon 朝鮮 佛 敎 維新 論 (Treatise on the Restoration of Korean Buddhism). In connection with the presentation and circumstances of the thirteenth point formulated to allow polemics and the practice of priestly marriage, we can see that his Confucian education, personality, and life play as important a part in his reasoning as the ideologies of the era, social Darwinism and modernism, and democracy. But primary sources revealing the daily lives and circumstances of the monks also show that thewillingness to marry was also greatly influenced by the new inheritance rules introduced in the Japanese colonial system.


Babel ◽  
2017 ◽  
Vol 63 (5) ◽  
pp. 729-745
Author(s):  
Kim Wook-Dong

Abstract This paper explores how translation of foreign film titles has been carried out in South Korea since foreign films first arrived in Korea following its emancipation from Japanese colonial rule. With reference to audiovisual translation in general and film or screen translation in particular, this paper discusses the extent of the mistakes made by Korean translators due to a lack of thorough contextual knowledge of the source language and culture. Most Korean translations of foreign films result in strange, surreal, and at best funny adaptations. Discussion regarding “bad,” total, or almost total mistranslations focuses on (1) words with multiple meanings (homonyms and heteronyms); (2) slang and colloquial expressions; (3) words with culturally specific features; and (4) proper nouns and common nouns. This paper concludes that in an era of globalization, film title translation in Korea increasingly shows a trend towards transliteration rather than translation – either literal or liberal.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document