scholarly journals TRANSFORMATIONS IN UKRAINIAN TRANSLATION OF THE NOVEL THE MOONSTONE BY WILKIE COLLINS

Author(s):  
PEFTIYEVA E. ◽  
GAZIBAGANDOVA V.
Author(s):  
Wilkie Collins

This time the fiction is founded upon facts' stated Wilkie Collins in his Preface to Man and Wife (1870). Many Victorian writers responded to contemporary debates on the rights and the legal status of women, and here Collins questions the deeply inequitable marriage laws of his day. Man and Wife examines the plight of a woman who, promised marriage by one man, comes to believe that she may inadvertently have gone through a form of marriage with his friend, as recognized by the archaic laws of Scotland and Ireland. From this starting-point Collins develops a radical critique of the values and conventions of Victorian society. Collins had already developed a reputation as the master of the 'sensation novel', and Man and Wife is as fast moving and unpredictable as The Moonstone and The Woman in White. During the novel the atmosphere grows increasingly sinister as the setting moves from a country house to a London suburb and a world of confinement, plotting, and murder.


Author(s):  
Wilkie Collins

‘Who, in the name of wonder, had taken the Moonstone out of Miss Rachel's drawer?’ A celebrated Indian yellow diamond is first stolen from India, then vanishes from a Yorkshire country house. Who took it? And where is it now? A dramatist as well as a novelist, Wilkie Collins gives to each of his narratorsa household servant, a detective, a lawyer, a cloth-eared Evangelical, a dying medical manvibrant identities as they separately tell the part of the story that concerns themselves. One of the great triumphs of nineteenth-century sensation fiction, The Moonstone tells of a mystery that for page after page becomes more, not less inexplicable. Collins's novel of addictions is itself addictive, moving through a sequence of startling revelations towards the final disclosure of the truth. Entranced with double lives, with men and women who only know part of the story, Collins weaves their narratives into a web of suspense. The Moonstone is a text that grows imaginatively out of the secrets that the unconventional Collins was obliged to keep as he wrote the novel.


2016 ◽  
Vol 44 (2) ◽  
pp. 297-314
Author(s):  
Dehn Gilmore

In 1861, in a reviewof Wilkie Collins'sThe Woman in White, a critic for theSpectatorcomplained that, “We are threatened with a new variety of the sensation novel … the whole interest of which consists in the gradual unraveling of some carefully prepared enigma” (“The Enigma Novel” 20). He was hardly the only reviewer to use a vocabulary of “puzzlement” or “enigma” when discussing Collins's work. Whether we look to an earlier review ofThe Woman in Whiteto find Collins faulted as “not a great novelist … the fascination which he exercises … [is] that he is a good constructor. Each of his stories is a puzzle, the key to which is not handed to us till the third volume” (Rev. ofThe Woman in White249) – or whether we turn to a critic ofThe Moonstone, who found Collins and his latest production “[un]worthy”: “We are no especial admirers of the department of art to which he has devoted himself, any more than we are of double acrostics or anagrams, or any of the many kinds of puzzles on which it pleases some minds to exercise their ingenuity” (Page, ed. 171–72) – we come up against the fact that Collins's novels, and especially his sensation novels, were sometimes known as “enigma novels” in the Victorian period. We can see too that this was not necessarily intended as a complimentary label. Indeed, though our own contemporary tendency has been to employ this particular moniker in a more neutral, descriptive register – to denote simply some fictions' reliance on mystery – we quickly find that Victorian reviewers were not so dispassionate in their usage. Instead, tracking names like “conundrum novel” or “enigma novel,” and terms like “puzzle,” “enigma,” and even “anagram,” shows that Collins's critics often used such phrases to index some of the same kinds of problems or concerns they more familiarly described with a rhetoric of “sensation.” A short survey suggests that their language of “puzzles” and “enigmas,” like their language of shocks and nerves, expressed disappointment at Collins's tendency to create anticlimaxes (the novel fizzles when the “puzzle” is solved); his emphasis on plot – or “carefully prepared enigma[s]” – over character; and his potential to render readers amoral and passive – patient attendants of solutions (“the key to which is not handed to us”) – rather than creatively engaged thinkers or moral questers. A simple nickname would seem to be a damning label indeed, on fuller survey.


2021 ◽  
Author(s):  
Sarah Pennington

When T. S. Eliot described Wilkie Collins’ The Moonstone (1868) as the “first and greatest of English detective novels” (413), he could not have predicted the number of writers who would take issue with his brief phrase. While some have embraced Eliot’s adjectives (Bisla; Hennelly), others have critiqued the “first” and “greatest” descriptors, identifying Collins’ predecessors (Duncan; Klimaszewski), and contemporaries who offer The Moonstone some competition for the title of “greatest” (Smillie; Thomas). Still others have taken issue with defining the novel as “English,” due to its anti-Imperialist critiques (Narayan; Roy). Following in the footsteps of scholars such as Tamar Heller and D. A. Miller, the descriptor I choose to trouble in this essay is “detective.” Though The Moonstone inarguably contains a detective character, and a complex mystery that is indeed solved through detection, I argue that, especially when viewed in conjunction with Collins’ earlier novel The Woman in White (1859), Collins should be understood not as establishing the conventions of the detective novel to come, but as working against the tide of a developing genre which became increasingly police- and law-focused. Rather than valorizing the police detective or reifying the justness of the legal system, these novels articulate a vision of crime and justice outside of the boundaries of law and policing, one markedly different from the “detective” genre Eliot credits Collins with founding.


2021 ◽  
Author(s):  
Sarah Pennington

When T. S. Eliot described Wilkie Collins’ The Moonstone (1868) as the “first and greatest of English detective novels” (413), he could not have predicted the number of writers who would take issue with his brief phrase. While some have embraced Eliot’s adjectives (Bisla; Hennelly), others have critiqued the “first” and “greatest” descriptors, identifying Collins’ predecessors (Duncan; Klimaszewski), and contemporaries who offer The Moonstone some competition for the title of “greatest” (Smillie; Thomas). Still others have taken issue with defining the novel as “English,” due to its anti-Imperialist critiques (Narayan; Roy). Following in the footsteps of scholars such as Tamar Heller and D. A. Miller, the descriptor I choose to trouble in this essay is “detective.” Though The Moonstone inarguably contains a detective character, and a complex mystery that is indeed solved through detection, I argue that, especially when viewed in conjunction with Collins’ earlier novel The Woman in White (1859), Collins should be understood not as establishing the conventions of the detective novel to come, but as working against the tide of a developing genre which became increasingly police- and law-focused. Rather than valorizing the police detective or reifying the justness of the legal system, these novels articulate a vision of crime and justice outside of the boundaries of law and policing, one markedly different from the “detective” genre Eliot credits Collins with founding.


Author(s):  
Ushashi Dasgupta

This chapter suggests that tenancy plays a major role in nineteenth-century detective fiction, an emerging genre that counted Dickens, Wilkie Collins, and Charles Warren Adams as enthusiastic early practitioners. The chapter starts by investigating the relationship between geography, class, and morality in contemporary social discourses, focusing on the ‘low’ or ‘common’ lodging house in London. Low lodging houses were widely associated with criminal behaviour, and Dickens and Collins were interested in the function they could perform in their fiction. The chapter moves on to examine the murders that take place in Bleak House, The Moonstone, and The Notting Hill Mystery, and argues that rented space becomes a tool in the battle between detective and criminal. The chapter ends with an extended reading of Krook’s lodging house and rag-and-bone shop in Bleak House. Here, a mystery narrative intersects with farce and the Gothic, attesting to the porosity between aesthetic forms.


Author(s):  
Kristen Pond ◽  
Elizabeth Parker ◽  
Lois Burke ◽  
Ana Alicia Garza ◽  
Helen Williams ◽  
...  

Abstract This chapter has six sections: 1. General and Prose; 2. The Novel; 3.Poetry; 4. Periodicals and Publishing History; 5. Drama; 6. Miscellaneous and Cross-Genre. Section 1 is by Kristen Pond with the assistance of Elizabeth Parker; section 2 is by Lois Burke with the assistance of Ana Alicia Garza, who writes on Dickens; section 3 is by Ana Alicia Garza; section 4 is by Helen Williams; section 5 is by Caroline Radcliffe; section 6 is by William Baker. In a departure from previous years, and in order to avoid confusion as to who has contributed what to this chapter, section 6 contains material on George Borrow, Thomas and Jane Welsh Carlyle, and Richard Jefferies previously found in the General and Prose section, and on Wilkie Collins, George Eliot, George Henry Lewes, Elizabeth Gaskell, George Gissing, Meredith, Thackeray, Anthony Trollope, and Walter Pater previously found in other sections. Also included in section 6 are miscellaneous and cross-genre items and additional items that arrived too late to be included elsewhere in this chapter. Thanks for assistance with this chapter must go to Dominic Edwards, Nancy S. Weyant, the bibliographer of Mrs Gaskell, and Patrick Scott.


Author(s):  
Ana Alicia Garza ◽  
Lois Burke ◽  
Sally Blackburn-Daniels ◽  
William Baker

Abstract This chapter has five sections: 1. General and Prose, including Dickens; 2. The Novel; 3. Poetry; 4. Periodicals, Publishing History, and Drama; 5. Miscellaneous. Section 1 is by Ana Alicia Garza; section 2 is by Lois Burke; section 3 is by Sally Blackburn-Daniels; sections 4 and 5 are by William Baker. In somewhat of a departure from previous accounts, this chapter concludes with a mixed-genre section that covers Samuel Butler Thomas and Jane Welsh Carlyle, Wilkie Collins, George Eliot and George Henry Lewes, George Gissing, Richard Jefferies, William Makepeace Thackeray, and Anthony Trollope. This is followed by a section containing additional materials that came too late to be included elsewhere. These sections have been contributed by William Baker, who thanks for their assistance Dominic Edwards, Olaf Berwald, Beth Palmer, Sophie Ratcliffe, and Caroline Radcliffe.


2019 ◽  
Vol 46 (1) ◽  
pp. 3-17
Author(s):  
Isabel Stowell-Kaplan
Keyword(s):  

When Sergeant Cuff stepped off the page and onto the stage of the Olympic Theatre in Wilkie Collins’s 1877 adaptation of his own wildly successful novel, The Moonstone, he both joined the earliest ranks of the British stage detective and entered the world of melodrama. Though we might expect the rational figure of a detective such as Sergeant Cuff to be incompatible with the emotional excess of melodrama, in this article I show that such an assumption oversimplifies his relationship to melodramatic emotion and overlooks the surprising compatibility of the detective with melodrama’s epistemological and moral investments. I argue that in distinct contrast to the ambiguity and multiplicity instilled by the novel, Cuff allows for the clear resolution expected on the melodramatic stage, proving himself an agent of and for melodramatic style and substance.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document