scholarly journals La Transposición al Derecho Nacional de la Directiva Europea 2010/64/UE en España, Francia, Bélgica y Luxemburgo: “Lost in transposition”

2015 ◽  
Vol 2 ◽  
pp. 94-109 ◽  
Author(s):  
Araceli Rojo Chacón

Resumen: En el contexto de la globalización, el número de procesos penales multilingües en la Unión Europea ha aumentado. Para afrontar este reto, el 20 de octubre de 2010, el Parlamento Europeo aprobó la Directiva 2010/64/UE sobre el derecho a la interpretación y traducción en los proceso penales. Agotado el plazo de transcripción, en este estudio se analizan las medidas adoptadas en España, Bélgica, Francia y Luxemburgo, centrándose en la principal novedad introducida por la Directiva: la creación de un registro de traductores e interpretes independientes. Para extraer mejores conclusiones, se compara la situación en estos cuatro países con el caso de Austria, donde los requisitos para actuar como traductor e interprete judicial fueron establecidos antes de la publicación de la Directiva. El objetivo principal de este articulo es destacar casos de buenas y malas prácticas y proponer nuevas iniciativas que puedan contribuir a mejorar la calidad de la traducción e interpretación en los procesos penales.Abstract: In a context of globalization, the number of multilingual criminal proceedings in the European Union is increasing. To deal with this challenge, on the 20th of October 2010, the European Parliament published the Directive 2010/64/UE on the right to interpretation and translation in criminal proceedings. Once the transposition deadline ended, the current study aims at analyzing the measures taken in Spain, Belgium, France and Luxemburg, focusing on the main innovation presented by the Directive: the creation of a register of independent translators and interpreters. For a better analysis, the situation in these four countries is compared to the case of Austria, where the requirements to act as judicial translator and interpreter had been established before the Directive. The main goal of the paper is to highlight cases of good and bad practices and to suggest new initiatives in order to improve the overall quality of translation and interpreting in criminal proceedings. 

Author(s):  
Sara B. Hobolt

This chapter considers the nature and quality of representation in the European Union by examining the dual paths of representation available to European citizens: the direct path of electing representatives to the European Parliament and the indirect path of electing national parliamentarians, and in turn governments, who represent national interests in the Council. Both paths matter if we want to understand representation in the European Union. The chapter examines the extent to which each of these channels facilitates substantive policy representation in the EU. It explores the quality of the selection and sanctioning processes in European Parliament and national elections, and examines citizens’ attitudes towards democracy at both levels of government. It concludes that, while representation in the EU is imperfect, it reflects the hybrid nature of the EU’s political system and is still undergoing significant change as the EU evolves and its policymaking is becoming more politicized domestically.


2020 ◽  
Vol 19 (1) ◽  
pp. 89-106 ◽  
Author(s):  
Michael Higgins

Abstract This article examines the discourses of masculinity to pervade debates on the United Kingdom’s exit from the European Union. The article outlines an association between excessive forms of masculinity and popular cultural discourses around conflict and war, constructing and reproducing a popular lexicon on the British experience of World War II in ways that are widely interpreted as symptomatic of a coarsening of political discussion. However, the article also emphasises the performative quality of these masculine discourses in line with the personalisation of politics, and stresses the scope for contestation and ridicule. The article thereby identifies the articulation of a performative masculinity with a nation-based politics of the right. While disputable and occasionally subject to derision, this produces a gendered component in any antagonistic turn in contemporary political culture.


2021 ◽  
Vol 2021 (3) ◽  
pp. 37-61
Author(s):  
Andrei ZARAFIU ◽  
Giulia ȘOLOGON

"On October 21, 2021, the European Court of Justice ruled in ZX and Spetsializirana prokuratura (Specialized Prosecutor's Office, Bulgaria), application no. C ‑ 282/20, by which it established art. 6 para. (3) of Directive 2012/13 / EU of the European Parliament and of the Council of 22 May 2012 on the right to information in criminal proceedings and the Article 47 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union must be interpreted as precluding national legislation which does not provide, after closing the preliminary hearing, for a procedure remedy for the ambiguities and gaps in the content of the indictment, irregularities, which affect the right of the accused person to be provided with detailed information on the indictment. This specific article analyzes the meaningful purpose of the judgment in ZX and the procedural remedies regulated in the Romanian Code of Criminal Procedure applicable to changes in the factual and legal elements of the indictment. In applying the jurisprudence of the ECJ, art. 6 para. (3) of Directive 2012/13 and art. 47 The EU CDF requires Member States to regulate legislation that allows for the legal recourse in court of any ambiguities and gaps in the content of the indictment that affect the right of the accused person to be provided with detailed information on the accusation. At the same time, national law must be interpreted in accordance with European Union law, in the sense that the judge must resort to all procedural means regulated by law in order to ensure that the defendant receives detailed information on the factual and legal grounds of the accusation and may apply properly for the right of defense. Only if national law entails impediments in the activity of the judge to provide such information or to remove any ambiguities and gaps in the indictment, which may compromise the defendant's right to understand the essential elements of the prosecution, he may ensure that the defendant receives the right information on the factual and legal basis of the charge necessary to formulate the defense. In the current regulatory framework, the absence of express provisions to establish on the procedural level a way to remedy the irregularities of the indictment conceives the premise of adopting solutions exclusively in court, without having a normative basis. In the doctrine, two remedies were outlined, the first involving a directly intervention of the prosecutor on procedural acts, which helps in enforcing the order of the judge of the preliminary hearing or the court of physical exclusion of illegal or unfair evidence, without operating a disinvestment of the court. The second remedy involves a restitution of the case either to the prosecutor's office or even to the prosecutor, according to the distinctions evoked during the present study. But where should the restitution be ordered? At the prosecutor's office or at the prosecutor? The nuance is important because it implies differences in the procedural mechanism by which the resumption of criminal prosecution is carried out in the current criminal procedural system. Finally, we consider that remedying the irregularity of the indictment by restituting the case and reactivating the judicial function of criminal prosecution is preferable to the direct intervention of the prosecutor in the trial phase, the representative of the Public Ministry having the possibility to maintain the possibility to redo the procedural documents and to issue a new regulatory indictment. For the arguments extensively developed in this study, the court's order should be a return to the case to the prosecutor and not to the prosecutor's office, as the procedural filter of restitution to the prosecutor's office involves the exclusive power of the chief prosecutor to assess the extent to which it is necessary to resume the criminal investigation (according to the provisions of art. 334 CPC) is, in this case, superfluous. Being given the nature of the incidents that makes impossible for the trial to, in the cases discussed in this article, the direct application of the jurisprudence of the ECJ should lead to a mandatory resumption of the criminal prosecution limited to the need to replace compromised acts that successively set up criminal charges. In conclusion, we note that the remedies proposed by the ECJ judgment in ZX should only operate in the limited context capable of justifying their existence. These should not become mechanisms for circumventing a procedural obligation of the court to resolve the case. Thus, we reiterate that if certain incidents arising during the trial, such as the change of the legal classification of the deed or the exclusion of decisive evidence, do not concern the external aspect of the accusation, but represent internal shortcomings closely related to its validity, the court is obliged to fully perform its function activated by notification and investment, following to rule on an acquittal, as the evidence in the accusation does not meet the minimum standard necessary to engage in criminal liability provided by art. 103 para. (2) CPC, beyond any reasonable doubt. Under these conditions, the remedies presented, regardless of the order of preference established by the interpreter, become incidental insofar as there are ambiguities in the accusation that could impede the proper exercise of the judicial function, not when the accusation is not supported by evidence, capable of proving beyond any reasonable doubt the guilt of the defendant."


2020 ◽  
Vol 5(160) ◽  
pp. 251-267
Author(s):  
Bartłomiej Dziedzic

The Supreme Court ruled on the legal consequences of the judgment of the Court of Justice of the European Union in Case C-502/19 concerning Mr Oriol Junqueras – the supporter of the independence of Catalonia convicted of sedition and misappropriation of public funds. Mr O. Junqueras was elected Member of the European Parliament while he was in provisional detention, but after the trial stage of the criminal proceedings brought against him had been opened. The CJEU judgment concerned the scope of the immunity enjoyed by MEPs. The Supreme Court ruled, in accordance with the CJEU interpretation, that Mr Junqueras enjoyed the immunity. However, the prison sentence passed on him deprived him of his MEP status and therefore a request to waive the immunity in this particular case was not applicable.


2020 ◽  
Vol 41 (2) ◽  
pp. 109-127
Author(s):  
Joanna Dzierżanowska

This elaboration is dedicated to analysis of access to a lawyer for a suspect at early stage of criminal proceedings in Polish criminal law in the light of directive 2013/48/EU. In particular, it emphasises the suspects right of access to  a lawyer during identity parade, confrontation and reconstruction of the scene of a crime. It considers whether the applicable legal provisions of the Polish Code of Criminal Procedure ensure, above all, appropriate scope of the right of the defence for the suspected person in view of the indicated evidentiary activities and whether this scope corresponds to the standards designated by the European Union directive 2013/48/EU.


2019 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
pp. 307-318
Author(s):  
Francisco J. Vigier Moreno

Abstract The quality of the interpreting carried out in criminal courts has come to the fore in Spain with the entry into force of domestic legislation transposing Directive 2010/64/EU of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010, on the right to interpretation and translation in criminal proceedings, and Directive 2012/13/EU of 22 May 2012, on the right to information in criminal proceedings, which enshrines translation and interpreting as an essential element within procedural guarantees. The TIPp project was aimed at developing resources that facilitate court interpreters’ tasks based on the data obtained from a representative corpus of authentic interpreter-mediated criminal proceedings. In this contribution we describe and analyse the corpus, highlighting aspects such as the interpreter’s mother tongue, the type of offence that was tried, the procedural situation of the non Spanish-speaking user and whether there was whispered interpreting or the interpreter was given any instruction.


2015 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 81-103
Author(s):  
Jamil Ddamulira Mujuzi

This article discusses three cases from China, India and Morocco in which courts in the United Kingdom have considered the issue of previous convictions for the purposes of sentencing and considering the issue of whether the accused is of bad character. The author highlights the different approaches taken by the different courts and argues that there is a need for guidelines to be developed for courts to follow in deciding whether or not to admit convictions from courts outside the European Union. This would strengthen the accused’s rights to a fair trial in criminal proceedings.


Author(s):  
Valsamis Mitsilegas

This chapter considers the secondary legislation that has been adopted by European Union institutions under Article 82(2) TFEU (Treaty on the Functioning of the European Union) in the field of procedural rights in criminal proceedings. Article 82(2) TFEU is included in the Lisbon Treaty conferring to the EU express competence to adopt minimum standards on criminal procedure. The chapter first provides an overview of the EU Directive on the right to interpretation and translation, the right to information, the right of access to a lawyer, the right to legal aid, procedural rights of children, and presumption of innocence. It then discusses some of the key challenges in reaching agreement on EU standards on procedural rights in criminal proceedings, before concluding with an analysis of the transformative potential of EU law on procedural rights when viewed within the broader constitutional and institutional context of the EU.


2014 ◽  
Vol 38 (1) ◽  
pp. 59-81
Author(s):  
Katja Dobrić

Abstract Court interpreting in Croatia is a very unregulated field especially regarding the training and the skills that are to be acquired in order to pro- vide accurate translation at courts. One of the prerequisites according to the Regulations on Court Interpreters in Croatia is knowledge of the structure of judicial power, state government and legal terminology. Although the Regulations prescribe that the training should last no longer than two months, the organisations providing such training shorten this to three or four days. Taking into account all that has been said one realizes that in such short time a per- son cannot be properly qualified to practice as a court interpreter. According to the EU Directive on the right to interpretation and translation in criminal proceedings member states should provide adequate training in order to ensure the quality of interpretation and to avoid that suspected or accused persons complain that the quality of interpretation was not good enough to secure the fairness of the proceeding, which according to Article 2 of the Directive they have the right to. Since Croatia joined the European Union on 1 July 2013, it will have to change its Regulations on Court Interpreters in order to com- ply with this Directive. This paper will try to analyze the problems within the scope of court interpreter’s profession in Croatia both in civil and in criminal proceedings. Several examples will be suggested as the possible model for modifying court interpreting in Croatia. Since this profession is often underrated by the national courts, the paper will suggest ways to prevent such views and point out the importance of good court interpretation


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document